-
(单词翻译:双击或拖选)
The World Says ‘Hello’ to 2019, ‘Goodbye’ to an Unsettling Year
People around the world are saying goodbye to what many considered to be a troubling year.
世界各地的人们都在告别很多人认为令人烦恼的一年。
Here’s a look at how people are celebrating the end of 2018 and the beginning of 2019.
下面我们来看看人们如何庆祝2018年的结束和2019年的开始。
Kiribati
基里巴斯
The Pacific island nation of Kiribati was the first in the world to ring in the new year. In the capital Tarawa, many celebrated1 with church services and mostly quiet private events.
太平洋岛国基里巴斯是世界上第一个敲响新年钟声的国家。在该国首都塔拉瓦,很多人都以去教堂做礼拜和通常安静的私人聚会来庆祝新年。
New Zealand
新西兰
In Auckland, New Zealand, tens of thousands of people gathered around the 328-meter Sky Tower to watch a fireworks show. In other places, huge crowds gathered on beaches and streets as fireworks went off above city centers and seaports2.
在新西兰的奥克兰,数万人聚在328米高的天空塔周围观看烟花表演。在其它地方,随着烟花在市中心和海港的上空绽放,大量人群聚在海滩和街道上。
Australia
澳大利亚
An estimated one million people crowded the Sydney Harbor, as Australia’s largest city began the new year with a memorable3 fireworks celebration. More than 1 billion people around the world were expected to watch the fireworks on television. This year’s fireworks show was one of the most complex in Australia’s history.
预计有100万人挤在悉尼港,这座澳大利亚最大的城市以令人难忘的烟花庆祝活动迎来新年,预计全球有超过10亿人在电视上观看这场烟花,今年的烟花表演是澳大利亚历史上最为复杂的一次。
North and South Korea
朝鲜和韩国
Thousands of South Koreans were expected to fill the streets of the capital Seoul for a traditional bell ringing ceremony near City Hall.
预计成千上万的韩国人将会挤满首都首尔市的街道,参加市政厅附近举行的传统的新年敲钟仪式。
And North Korean leader Kim Jong Un is expected to give his yearly address on New Year’s Day. In his New Year’s speech last year, Kim spoke4 of talks with South Korea to reduce tensions and said the North would be willing to take part in South Korea’s Winter Olympics.
朝鲜领导人金正恩预计会在元旦当天发表年度讲话。在去年的新年演讲中,金正恩谈到了与韩国减轻紧张局势的谈判,并表示朝鲜有意愿参加在韩国举行的冬奥会。
China
中国
New Year’s Eve is not celebrated widely in mainland China. The lunar New Year in February is a more important holiday. But countdown events were being held in major cities.
中国大陆并未广泛庆祝元旦,二月的农历新年是更为重要的节日。但是各大主要城市都举行了新年倒计时活动。
Beijing held an event with important guests at the main site of the 2008 Summer Olympics. The event looked ahead to the 2022 Winter Games, which will also be held in the Chinese capital.
北京在2018年夏季奥运会主场馆与重要来宾举行了一场活动。该活动展望了2022年也将在中国首都举行的冬奥会。
In Hong Kong, the city’s tallest building was brightly lit. There also was a show of fireworks, music and lights over Victoria Harbor. About 300,000 people were expected to gather along the port.
在香港,这座城市最高的建筑灯火通明。维多利亚港还有烟花、音乐和灯光表演,预计会有30万人聚集在这个港口。
Thailand
泰国
Hundreds of Thais traveled to a Buddhist5 religious center near the capital Bangkok to lie inside coffins7 for traditional funeral rituals. Those who take part believe the ceremony removes bad luck and permits them to be born again for a fresh start in the new year.
数百名泰国人前往首都曼谷附近的一处佛寺,躺进棺材里举行传统的葬礼仪式。参与者认为这个仪式可以消除厄运,并让他们在新年伊始得到重生。
New York City
纽约市
Famous musicians and people from all over the world will gather in Times Square in New York City to welcome 2019.
世界各地的著名音乐家和人们将会聚集在纽约时代广场迎接2019年新年。
Watchers are expected to start gathering8 early in the afternoon Monday. The celebration will take place under strict security, as people wait for the traditional midnight crystal ball drop.
预计现场观众会在周一下午早些时候开始聚集。该庆祝活动将在严格安保的情况下进行,人们都在等待传统的午夜水晶球掉落。
I’m Jonathan Evans.
Words in This Story
lunar – adj. of or relating to the moon
coffin6 – n. a box in which a dead person is buried
ritual – n. a formal ceremony or series of acts that is always performed in the same way
1 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
2 seaports | |
n.海港( seaport的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 memorable | |
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的 | |
参考例句: |
|
|
4 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
5 Buddhist | |
adj./n.佛教的,佛教徒 | |
参考例句: |
|
|
6 coffin | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
7 coffins | |
n.棺材( coffin的名词复数 );使某人早亡[死,完蛋,垮台等]之物 | |
参考例句: |
|
|
8 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|