英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2020 巴黎时装周线上开幕

时间:2020-07-09 23:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Fashion Week has opened in Paris with clothing designers presenting their latest creations1 for autumn and winter.

时装周在巴黎开幕,服装设计师们展示了他们最新的秋冬设计。 

But this time, all the shows across the French capital are internet-only performances.

但这一次,整个法国首都的所有演出都只能在网上进行。 

The worldwide COVID-19 health crisis2 forced organizers to cancel in-person events.

全球COVID-19健康危机迫使组织者取消了现场活动。 

Some shows will be shown online "live," as they take place. Others will be recordings3.

一些秀将在网上“直播”。其他的将是录像。 

The French Fashion Federation4 operates Paris Fashion Week.

巴黎时装周由法国时装协会主办。 

Federation officials decided5 last spring that because of social distancing guidelines6,

协会官员今年春季决定,由于社交距离准则, 

Paris Fashion Week would cancel in-person shows for one season.

巴黎时装周将取消一季的现场秀。 

The trade group plans to return to normal in September, barring a second wave of COVID-19.

法国时装协会为阻止第二波COVID-19疫情,计划在9月份恢复正常。 

French fashion designer Chanel presented a "live" show online Tuesday.

法国时装设计师香奈儿周二在网上直播了一场时装秀。 

The company has used this method once before.

该公司以前曾使用过这种方法。 

Last month, it showed part of a new fashion collection on the web live.

上个月,该公司在网上直播了新时装系列的一部分。 

The Italian company Valentino, however, is doing things differently.

然而,意大利公司华伦天奴的做法有所不同。 

It is to offer an online preview Wednesday of what the company says will be a live performance this month in Rome.

该公司称将于周三提供在线预览,并将本月在罗马进行现场秀。 

It says that the later event will "bring together the human and the digital touch, creating a dialogue where neither of them will take the lead."

公司表示,之后的活动将“把人与数字触摸结合起来,创造一种双方都不占主导地位的对话。” 

Valentino did not provide more details.

华伦天奴没有提供更多细节。 

The change in presentation saves time and will give lesser-known companies a chance to take part in Paris Fashion Week.

展示方式的改变节省了时间,也给那些不太知名的公司提供了参加巴黎时装周的机会。 

"This season will definitely have changed the fashion industry moving forward, especially for smaller brands, "

“这一季肯定会改变时尚行业的发展方向,尤其是对小品牌而言。” 

said Jessica Michault, Editor-at-Large for fashion magazine ODDA.

时尚杂志《ODDA》的特约编辑杰西卡·米夏特说。 

Many fashion critics say online presentations might work in some cases but not for top quality products.

许多时尚评论家说,网上展示在某些情况下可能有用,但对于高质量的产品来说则不然。 

Reporter Long Nguyen is among them.

记者龙阮就是其中之一。 

"Paris is where designers show ideas, and ideas cant7 come through unless the shows are presented to breathing witnesses," he said,

“巴黎是设计师展示创意的地方,而创意只有在展示给活生生的观众时才能实现,”他说。 

adding, "Its like physically8 going to Tibet or viewing it online — its not the same experience."

“这就像亲身去西藏或在网上观看一样,体验是不一样的。”他补充道。 

Paris Fashion Week organizers have said that next season,in Septembers womens ready-to-wear clothing, there will be a return to "normal," in-person shows.

巴黎时装周的组织者说,下一季,也就是9月的女装成衣,将回归“正常”的现场秀。 

But there are expected to be changes to permit social distancing.

但预计会有一些变化,以保证社交距离。 

Fashion companies may have to seek bigger spaces or reduce attendance9 numbers.

时装公司可能不得不寻求更大的空间或减少出席人数。 

"Nothing beats being at a fashion show, sitting on the front row and seeing the clothes up close, but somethings going to have to give," ODDAs Michault said.

“没有什么能比得上在时装秀上坐在前排,近距离地观看服装,但有些东西不得不放弃,”《ODDA》杂志的米乔说。

Menswear shows are set to begin on July 14 in Milan, Italy.

男装秀将于7月14日在意大利米兰开幕。 

Organizers there also plan a mostly internet event.

组织者还计划举办一场以互联网为主的活动。 

However, two big design companies, Dolce&Gabbana and Etro, plan to delay their presentations for a month and hold live shows.

不过,两家大型设计公司,杜嘉班纳和埃特罗,计划将他们的发布会推迟一个月,并举办现场秀。 

The coronavirus epidemic10 was confirmed in Italy during Milans shows in February.

今年2月米兰时装秀期间,意大利证实发生了冠状病毒疫情。 

Designer Giorgio Armani decided to hold his show online February 23.

设计师乔治·阿玛尼决定于2月23日在网上举办他的时装秀。 

Many critics protested at the time that the online show is not good enough.

许多评论家当时抗议说,在线秀不够好。 

However, the virus looks like it might lead to even more changes in the field of high-fashion.

然而,病毒看起来可能会在高级时装领域带来更多的变化。 

Saint11 Laurent and Gucci are rethinking the seasonal12 production of the fashion industry.

圣罗兰和古驰正在重新考虑时装行业的季节性生产。 

They have announced they will stop following the four-shows-a-year business model.

他们已经宣布将停止实行一年四次走秀的商业模式。 

Last week, Parisian design group Mugler seemed to agree with that idea.

上周,巴黎设计品牌穆勒似乎同意这个想法。 

It said it would present two shows a year instead of four to show all its new creations.

该品牌表示,将每年不再举办4场,而是举办2场秀来展示所有的新作品。 

Im Caty Weaver13.

凯蒂·韦弗为您播报。 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 creations 6976f8b639991512d1b1f3141ce68849     
创造( creation的名词复数 ); 创造物; (尤指所述由上帝)创造天地; 宇宙
参考例句:
  • This artist's creations are worth collecting. 这个艺术家的作品值得收藏。
  • The intellectual creations of individual nations become common property. 各民族的精神产品成了公共的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
2 crisis pzJxT     
n.危机,危急关头,决定性时刻,关键阶段
参考例句:
  • He had proved that he could be relied on in a crisis.他已表明,在紧要关头他是可以信赖的。
  • The topic today centers about the crisis in the Middle East.今天课题的中心是中东危机。
3 recordings 22f9946cd05973582e73e4e3c0239bb7     
n.记录( recording的名词复数 );录音;录像;唱片
参考例句:
  • a boxed set of original recordings 一套盒装原声录音带
  • old jazz recordings reissued on CD 以激光唱片重新发行的老爵士乐
4 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 guidelines 0rtzk5     
n.指导方针,准则
参考例句:
  • The government has drawn up guidelines on the treatment of the mentally ill. 政府制订了对待精神病人的指导方针。
  • Planners seem a little uncomfortable with the current government guidelines. 规划师似乎不太接受现行的政府指道方针。
7 cant KWAzZ     
n.斜穿,黑话,猛扔
参考例句:
  • The ship took on a dangerous cant to port.船只出现向左舷危险倾斜。
  • He knows thieves'cant.他懂盗贼的黑话。
8 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
9 attendance qvFzZ     
n.出席,出席人数,护理,照料
参考例句:
  • The attendance of this class never dropped off.这个班的出席人数从未下降。
  • The young man danced attendance on his rich aunt.这个年轻人小心侍候他有钱的姑妈。
10 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
11 saint yYcxf     
n.圣徒;基督教徒;vt.成为圣徒,把...视为圣徒
参考例句:
  • He was made a saint.他被封为圣人。
  • The saint had a lowly heart.圣人有谦诚之心。
12 seasonal LZ1xE     
adj.季节的,季节性的
参考例句:
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
13 weaver LgWwd     
n.织布工;编织者
参考例句:
  • She was a fast weaver and the cloth was very good.她织布织得很快,而且布的质量很好。
  • The eager weaver did not notice my confusion.热心的纺织工人没有注意到我的狼狈相。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴