-
(单词翻译:双击或拖选)
援助巴基斯坦流离失所需要帮助的人民
The U.S. Government, through the U.S. Agency for International Development,recently contributed 20 million to support the provision of food to approximately 1.2 million temporary displaced persons of the Federally Administered Tribal1 Areas,75,000 earthquake-affected individuals, and 153,500 malnourished women and children in Pakistan.
通过美国国际开发署,美国政府最近捐助2000万美元用于联邦直辖部落地区包括受地震影响75000人及巴基斯坦营养不良妇女儿童153500人在内约120万名临时流离失所者的食品供应。
This new contribution by the United States will be managed by the United Nations World Food Programme (WFP),which will mill approximately 40,000 metric tons of wheat provided by the Government of Pakistan into fortified2 wheat flour.
美国的这笔捐助金将由联合国世界粮食计划署(WFP)统筹管理,将巴基斯坦政府提供约40,000吨小麦研磨成强化面粉。
In addition, the WFP will purchase and distribute more than 9,000 tons of specialized3 food commodities to these groups.
除此之外,世界粮食计划署还将购买及分发超过9000吨专门粮食物资给这些团体。
USAID’s $20 million donation is a contribution to the Twinning Program, a partnership4 among the Government of Pakistan, the WFP, and the international donor5 community.
美国国际开发署的这笔2000万元捐款是同巴基斯坦政府,世界粮食计划署及国际捐助社区之间开展合作的孪生计划。
Through the Twinning Program, wheat donated by the Government of Pakistan is milled into fortified wheat flour and distributed to vulnerable displaced populations in Khyber Pakhtunkhwa Province and the Federally Administered Tribal Areas.
通过该项目,巴基斯坦政府捐赠的小麦会被研磨成强化小麦粉并分发给开伯尔-普赫图赫瓦省及联邦直辖部落地区急需救助的流离失所人士。
Donor funds are used to cover the costs of milling, fortification, storage, transportation, and distribution of the flour.
捐助的资金将用于面粉的研磨,强化,储存,运输及分发等环节。
USAID is the largest international donor to the Twinning Program and with this latest contribution has now reached 75 million in total support to the program since 2013.
美国国际开发署是这个项目全球最大的国际捐助者,而现在有了这笔捐助,该项目自2013年起总共已经达到7500万美元。
1 tribal | |
adj.部族的,种族的 | |
参考例句: |
|
|
2 fortified | |
adj. 加强的 | |
参考例句: |
|
|
3 specialized | |
adj.专门的,专业化的 | |
参考例句: |
|
|
4 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
5 donor | |
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体 | |
参考例句: |
|
|