-
(单词翻译:双击或拖选)
These Facebook posts may look legitimate1 but they were part of a disinformation campaign coordinated2 by Iranians and recently uncovered by the company.As the U.S. prepares for its midterm elections, the social network giant is working to reduce misinformation, while also keeping Facebook a place for people to share.
Facebook的这些帖子可能看起来是合法的,但它们是伊朗人组织的虚假信息活动的一部分,最近被该公司发现。美国为中期选举做准备的同时,这家社交网络巨头正在努力减少错误信息,让Facebook成为人们共享信息的地方。
A lot of the work of content moderation for us begins with our company mission which is to build community and bring the world closer together.As part of its step-up efforts, Facebook and lists fact-checkers and takes down misinformation that contributes violence,but popular content, often dubbed3 viral, is frequently the most extreme.Facebook says it manages to reduce future views of post.It deems incorrect by 80 percent, but it’s not easy to draw the line. I mean if you think about it they get what millions, billions of new posts a day, most of them, some factual claim or some sentiment that nobody’s ever posted before.And so to go through those and figure out which of these are actually misinformation by any definition,you know, which of these are false, which of these are intended to manipulate an electoral outcome——that’s a huge challenge.There isn’t a human team that can do that in the world. There isn’t a machine can do that in the world.
对于我们来说,很多内容修订工作都始于我们公司的使命,即建立社区,让世界连接更紧密。作为其努力提升的一部分,Facebook列出了事实核查人员,并删除了导致暴力的错误信息,但通常被称为病毒式传播的流行内容往往是最极端的。Facebook表示,它设法减少将来这些帖子的浏览量。百分之八十是不正确的,但要划清界限并不容易。我的意思是,如果你仔细想想,他们每天会收到数以百万计、几十亿的新帖子,其中大多数,一些事实或观点是以前没有人贴过的。在这些之中找出哪些信息实际上是某一意义上的误报,哪些信息是错误的,哪些是用来操纵选举结果的——这是一个巨大的挑战。世界上没有一个人类团队能做到这一点。世界上没有一台机器能做到这一点。
Keller works at Stanford and used to be on Google’s legal team.She says kidding each decision right is impossible, and that Facebook is ahead of others in terms of making its process transparent4.But it’s still struggling. VICE5 News recently posed as all 100 senators and bought fake political ads. Facebook which approved them all said it made a mistake. Politicians in Britain and Canada have asked Mark Zuckerberg, Facebook CEO, to testify on Facebook’s role in spreading disinformation.
凯勒在斯坦福工作,曾经是谷歌的法律团队成员。她说,在做出每一个决定时会非常严肃认真,而且Facebook在使其过程透明化方面领先于其他公司。但它仍在努力。VICE新闻最近冒充所有100名参议员,购买了虚假的政治广告。Facebook批准了它们,但承认犯了一个错误。英国和加拿大的政界人士要求Facebook首席执行官马克·扎克伯格证实Facebook在传播虚假信息方面所起的作用。
We need to understand that it is built into the system that there will be a fair amount of failure and we need things like appeal processes and transparency to address that. Since the 2016 US presidential campaign,Facebook has also been working on showing users more what happens behind the scenes, as it beefs up moderating content on its site.
我们需要明白的是,这个系统是内置的,会有相当多的故障,我们需要上诉程序和透明度来解决这个问题。自2016年美国总统大选以来,Facebook一直致力于向用户展示更多幕后发生的事情,它在其网站上补充了对内容的修订部分。
Having a system that people view as legitimate and basically fair even when they don’t agree with any individual decision that we’ve made is extremely important. We talk to many prominent groups around the world. We also try to go local as much as we can to get voices, to that close to the ground, because we realize what matters most is how the rules are going to impact users. And we want to hear those voices.While the US election is about issues such as immigration and the economy, it will also be a test of how well Facebook’s news systems are working, and what the social networking giant needs to do going forward.
拥有一个人们认为合法且基本公平的体系,即使他们不同意我们做出的任何一个决定,这也是非常重要的。我们与世界各地许多知名团体进行了交谈。我们也尽可能地本地化,让声音更接地气,因为我们意识到最重要的是规则将如何影响用户。我们想听到这些声音。美国大选事关移民和经济等问题,也将考验Facebook新闻系统的运行状况,以及这家社交网络巨头在前进的道路上需要做些什么。
1 legitimate | |
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法 | |
参考例句: |
|
|
2 coordinated | |
adj.协调的 | |
参考例句: |
|
|
3 dubbed | |
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
4 transparent | |
adj.明显的,无疑的;透明的 | |
参考例句: |
|
|
5 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|