英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--川普星期二在佛罗里达州竞选连任

时间:2019-06-25 22:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Trump1 to Launch Re-Election Bid Tuesday in Florida

Air Force one lands for a recent campaign rally in Pennsylvania,a key battleground state in the 2020 election that President Trump narrowly won in 2016.Trump sees the strong US economy as his number one advantage heading into next year’s campaign.

空军一号降落在宾夕法尼亚州,特朗普参加最近的一次竞选集会。宾夕法尼亚州是二零二零年总统大选的关键战场,二零一六年大选特朗普总统以微弱优势获胜。特朗普将强劲的美国经济视为他明年竞选的头号优势。

Politics is a crazy world but when you have the best employment numbers in history,when you have the best unemployment numbers in history, when you have the best economy probably that we’ve ever had.I don’t know how to help you lose this election, right?

政治是一个疯狂的世界,但是当你有历史上最好的就业数据,当你有历史上最好的失业数据,当你有我们可能有过的最好的经济。我不知道怎么帮你输掉这次选举,对吧?

A new TV ad by the Trump campaign released on the eve of his re-election kickoff reminds voters of his accomplishment2.Trump officially launches his re-election bid Tuesday in Florida and appears eager to take on whomever emerges from a crowded field of Democratic presidential contenders. At the moment former Vice3 President Joe Biden is the Democratic frontrunner with a sharp focus on criticizing Trump. He’s a threat in my view, a threat to our core values.Four years of Donald Trump will be viewed as an aberration4 in American history.Eight years, eight years will fundamentally change who we are as a nation and how were viewed around the world.

特朗普竞选班子在他竞选连任前夕发布的一则新的电视广告提醒选民注意他的成就。特朗普星期二在佛罗里达州正式开始他的连任竞选,看来他急于从众多的民主党总统参选人中挑选出一个竞争者。目前,前副总统乔·拜登是民主党的领跑者,他的重点是批评特朗普。在我看来,他是一个威胁,是对我们核心价值观的威胁。特朗普的四年将被视为美国历史上的一次异常。八年,八年将从根本上改变我们作为一个国家的面貌以及全世界对我们的看法。

Recent national and state polls have given Biden and several other Democrats6 an advantage in theoretical head-to-head matchups with the president.Trump also dismissed his own internal polling that showed him trailing Biden and some of the other Democrats in key states often by wide margins7.

最近的全国性和州级民调显示,拜登和其他几名民主党人在理论上与总统展开正面交锋方面具有优势。特朗普还否认了自己的内部民调,该民调显示,他在关键州的支持率往往远远落后于拜登和其他一些民主党人。

Presidential polls this early can be unreliable, according to ABC News contributor Matthew Dodd. As we saw in 2016’s polls and this race can change suddenly.I think the president would be moved to admit reality indices behind and he hasn’t been reaching out enough but Democrats would also be it’s important for Democrats to understand polls can change suddenly.

美国广播公司新闻节目撰稿人多德说,这么早进行总统大选的民调结果可能并不可靠。正如我们在二零一六年的民调中所看到的,这场竞选可能会突然发生变化。我认为总统会承认现实指标落后,他还没有足够的影响力,但民主党人也会认为,重要的是民主党人要明白民意调查可能会突然改变。

Polls can change and they don’t often indicate where the American public is. Despite the strong economy Trump’s approval rating is lead by historical standards. And it has remained consistently low for most of his presidency8, says Larry Sabato. If we simply restrict ourselves to public polls then you could really say nothing’s changed. Donald Trump has been in the upper 30s, low to mid5 40s in virtually every survey during his entire presidency. The polling suggests that while Trump has largely kept his political base happy, he would need to find a way to broaden his support if he wants to bolster9 his chances for 2020.

民意调查可能会发生变化,但往往无法显示美国公众的立场。尽管经济表现强劲,但以历史标准衡量,特朗普的支持率仍处于领先地位。萨巴托说,在他担任总统的大部分时间里,失业率一直保持在低水平。如果我们仅仅把自己限制在民意调查范围内,那么你真的可以说什么都没有改变。在特朗普整个总统任期内的几乎所有调查中,他的支持者平均年龄都在30多岁到40多岁之间。民调显示,尽管特朗普的政治基础大体上保持良好,但如果他想提高自己在二零二零年的胜算,就需要找到扩大支持率的方法。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 accomplishment 2Jkyo     
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
参考例句:
  • The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
  • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
3 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
4 aberration EVOzr     
n.离开正路,脱离常规,色差
参考例句:
  • The removal of the chromatic aberration is then of primary importance.这时消除色差具有头等重要性。
  • Owing to a strange mental aberration he forgot his own name.由于一种莫名的精神错乱,他把自己的名字忘了。
5 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
7 margins 18cef75be8bf936fbf6be827537c8585     
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
参考例句:
  • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
  • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
8 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
9 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴