英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2020--对抗克里姆林宫的不良影响发展项目

时间:2020-08-28 23:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Next, an editorial reflecting the views of the United States government.Over the past several years in particular, the Russian government has been working to undermine Transatlantic unity1 and weaken democratic institutions, in an effort to make its neighbors more dependent.That is why last summer, USAID launched its Countering Malign2 Kremlin Influence Development Framework, or CMKI. USAID is mitigating3 the Kremlin’s attempts to undermine democracy and self-reliance of Europe and Eurasia by building the economic and democratic resilience of partner countries.Indeed, CMKI “isn't about Russia and it isn't about the Russian people,” at all, said USAID Assistant Administrator4 for Europe and Eurasia, Brock Bierman:“It's designed to help countries make their own decisions, to make them more self-reliant, to make them more independent, to allow them to decide.”

接下来是一篇反映美国政府观点的社论。特别是在过去几年里,俄罗斯政府一直在努力破坏跨大西洋的团结,削弱民主体制,努力使其邻国产生更多的依赖性。这也是为什么在去年夏天,美国国际开发署启动了一个“对抗克里姆林宫的不良影响(CMKI)”的发展项目。美国国际开发署正在削减克里姆林宫破坏欧洲和欧亚大陆的民主和自主的企图,建立伙伴国家的经济和民主韧性。实际上,对抗克里姆林宫的不良影响的发展项目“与俄罗斯无关,也与俄罗斯人民无关”,美国国际开发署负责欧洲和欧亚大陆事务的助理署长布罗克·比尔曼说:“该发展项目旨在帮助这些国家自己做决定,变得更加自主和独立,允许他们进行决策。”

CMKI is focused on four specific areas, said Assistant Administrator Bierman:“First and foremost, democracy and governance, which basically is an effort to help build democracies in all of our countries, allow people to decide the path forward for their for their government, making sure that they elect the people who they want representing them in their government. Secondly5, we're working on disinformation, independent media. It's important that people can rely on where they're getting their news. And so, we're helping6 in that regard. Third, we're also helping in energy and making sure that we help our countries be more energy independent.”And finally, it's about the economy and allowing these countries to decide where they want to focus their trade and their partnerships7.“Unlike the Kremlin,” said Assistant Administrator Bierman, “we are very transparent8.”It is not just the Kremlin and its proxies9 that seek to create dependencies. Albeit10 employing different tactics, various malign actors are looking to create more influence in vulnerable countries. Assistant Administrator Bierman advises that anyone interested in learning more about CKMI should go to https://www.usaid.gov/ and find out more about USAID’s work.That was an editorial reflecting the views of the United States government.

助理署长比尔曼说,对抗克里姆林宫的不良影响的发展项目专注于四个具体方面:首先是民主和统治方面的援助,基本上努力帮助我们所有国家建立民主政体,允许人民为他们的政府决定前进的道路,确保选举出人民希望能够在政府中代表他们的人。第二,我们致力于打击不实信息,发掘独立媒体。人们可以依赖哪种渠道来获得新闻是很重要的。因此,我们正在这方面提供帮助。第三,我们也在能源方面提供援助,确保我们能够帮助这些国家在能源上更加独立。”最后,是经济上的援助,让这些国家决定其进行贸易和伙伴关系的重点。助理署长布罗克·比尔曼说,“与克里姆林宫不同,我们美国国际开发署是非常透明的。”不仅仅是克里姆林宫及其代表的俄罗斯在寻求建立依赖关系。尽管我们已经采取了不同的策略,还是有很多国家施行各种不良行为,以寻求在脆弱的国家创造更多的影响力。助理署长比尔曼建议,如果你有兴趣了解更多关于CKMI的信息,应该访问https://www.usaid.gov/,在这个网站上,可以了解更多关于美国国际开发署的工作。这是一篇反映美国政府观点的社论。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
2 malign X8szX     
adj.有害的;恶性的;恶意的;v.诽谤,诬蔑
参考例句:
  • It was easy to see why the cartoonists regularly portrayed him as a malign cherub.难怪漫画家总是把他画成一个邪恶的小天使。
  • She likes to malign innocent persons.她爱诋毁那些清白的人。
3 mitigating 465c18cfa2b0e25daca50035121a4217     
v.减轻,缓和( mitigate的现在分词 )
参考例句:
  • Are there any mitigating circumstances in this case ? 本案中是否有任何情况可以减轻被告的罪行? 来自辞典例句
  • A sentencing judge is required to consider any mitigating circumstances befor imposing the death penalty. 在处死刑之前,要求量刑法官必须考虑是否有任何减轻罪行之情节。 来自口语例句
4 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
5 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
6 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
7 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
8 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
9 proxies e2a6fe7fe7e3bc554e51dce24e3945ee     
n.代表权( proxy的名词复数 );(测算用的)代替物;(对代理人的)委托书;(英国国教教区献给主教等的)巡游费
参考例句:
  • SOCKS and proxies are unavailable. Try connecting to XX again? socks和代理不可用。尝试重新连接到XX吗? 来自互联网
  • All proxies are still down. Continue with direct connections? 所有的代理仍然有故障。继续直接连接吗? 来自互联网
10 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴