-
(单词翻译:双击或拖选)
President Biden on Tuesday announced his nominees1 for ambassadors to Israel, Mexico and NATO as he moves to strengthen U.S. alliances in tough regions. Among a slate2 of names announced by the White House on Tuesday were Thomas Nides, a Morgan Stanley vice3 chairman who served as deputy secretary of state under former President Barack Obama. He will serve as the ambassador to Israel. Biden also picked Ken4 Salazar, a former U.S. senator from Colorado and interior secretary, as his ambassador to Mexico and security expert Julianne Smith has been nominated to be the ambassador to NATO, a key Western bulwark5 against Russia.
拜登总统星期二宣布了他对驻以色列大使、驻墨西哥大使和驻北约大使的提名,以加强美国在困难地区的同盟关系。在白宫周二公布的名单中,摩根士丹利副董事长托马斯?奈德斯名列其中,他曾担任前总统奥巴马的副国务卿。他将担任驻以色列大使。拜登还挑选了美国科罗拉多州前参议员兼内政部长肯·萨拉扎尔出任驻墨西哥大使,并提名安全专家朱莉安·史密斯担任驻北约大使,北约是西方对抗俄罗斯的重要堡垒。
The European Union concluded Tuesday a meeting that included the United States by agreeing to address climate change, combat the coronavirus pandemic and strive for a more peaceful world. The leaders of the countries representing more than seven hundred eighty million people released a statement Tuesday after sessions with U.S. President Joe Biden. Biden started his trip in Britain where he attended a G7 meeting and in his meetings he's striven to show European nations that the United States is fully6 re-engaged as their ally.
欧盟星期二结束了一次包括美国出席的会议,该会议同意应对气候变化,抗击新冠疫情,努力建设一个更加和平的世界。代表七亿八千多万民众的各国领导人星期二在与美国总统拜登会晤后发表了一份声明。拜登开始了他的英国之行,并在英国参加了一次七国集团会议,他在会上努力向欧洲国家表明,美国将完全重塑与他们的盟友关系。
The Delta7 variant8 of the COVID-19 virus is more infectious and more virulence9 than the Alpha variant first identified in the United Kingdom. This is according to new research. The good news is the vaccines10 still work against it though somewhat less well. The Delta variant was first identified in India. It's likely responsible for that country's exclusive outbreak, which has set grim world records for the most deaths per day of any country. When it spread to the UK, it overtook the fast spreading Alpha variant in a matter of weeks. The Delta now causes 90 percent of new infections in the UK. The variant also causes more serious cases of COVID-19 in a study published Monday in The Lancet medical journal. Scientists found the patients infected with Delta for 85 percent more likely to be hospitalized than they would have been if infected with Alpha.
新冠病毒的Delta变种比在英国首次发现的Alpha变种更具传染性和毒性。这是根据最新研究得出的结论。好消息是,尽管疫苗的效果稍差,但仍能起到预防作用。Delta变种最早是在印度发现的。它可能是印度疫情不同于其他国家的罪魁祸首,它创下了所有国家中单日死亡人数最多的严酷世界纪录。当它传播到英国时,它在几周内就超过了快速传播的Alpha变种。Delta变种现在造成了英国90%的新增感染病例。周一发表在《柳叶刀》医学杂志上的一项研究表明,这种变异还会引发病情更重的新冠病例。科学家发现,感染Delta的患者住院的可能性比感染Alpha的患者高出85%。
Iraq announced over the weekend that it had excavated11 a mass grave containing the remains12 of more than 100 people killed by the Islamic State terrorists in the Badoush prison located in the northwest of Iraq's second largest city, Mosul. Officials believe the remains belong to Shiite prisoners executed by the group in 2014. The Sunni extremists massacred more than 600 people in that facility. You can find more on this and all the stories that we're covering at our website voanews.com. You can also download our app to your mobile device. Via remote, I'm Marissa Melton, VOA News.
伊拉克上周末宣布,在位于伊拉克第二大城市摩苏尔西北部的巴杜什监狱挖掘出一个集体坟墓,里面埋着100多具被伊斯兰国恐怖分子杀害的死者遗体。官员们认为,这些遗体属于2014年被伊斯兰国组织处决的什叶派囚犯。逊尼派极端分子在该监狱屠杀了600多人。您可通过voanews.com获取更多内容以及当天其他新闻。您还可以在移动设备上下载我们的APP。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。
1 nominees | |
n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 slate | |
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订 | |
参考例句: |
|
|
3 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
4 ken | |
n.视野,知识领域 | |
参考例句: |
|
|
5 bulwark | |
n.堡垒,保障,防御 | |
参考例句: |
|
|
6 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
7 delta | |
n.(流的)角洲 | |
参考例句: |
|
|
8 variant | |
adj.不同的,变异的;n.变体,异体 | |
参考例句: |
|
|
9 virulence | |
n.毒力,毒性;病毒性;致病力 | |
参考例句: |
|
|
10 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 excavated | |
v.挖掘( excavate的过去式和过去分词 );开凿;挖出;发掘 | |
参考例句: |
|
|
12 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|