英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国务院发布十三五国家科技创新规划

时间:2016-08-18 00:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China expects knowledge-intensive services to contribute 20 percent of its gross domestic product (GDP) in 2020, up from 15.6 percent in 2015, according to the five-year plan for the country's scientific and technological1 progress by 2020.

  根据《"十三五"国家科技创新规划》,到2020年,预计我国知识密集型服务业增加值占国民生产总值比例将从2015年的15.6%提高到20%。
  The total factor productivity, of which technological progress is a key sub-section, aims to account for 60 percent of the country's economic growth in 2020, according to the plan published by the State Council last Monday.
  根据国务院于上周一发布的这项规划,作为技术进步的一个关键的子部分,全要素生产率目标是在2020年占全国经济增长的60%。
  国务院发布十三五国家科技创新规划
  The number of Chinese patent applications submitted under the Patent Cooperation Treaty in 2020 is expected to be double that of 2015, according to the plan.
  该规划指出,2020年,根据专利合作条约提交的中国专利申请量预计将比2015年翻上一番。
  Priorities of government efforts over the next five years, include directing resources to key and long-term strategic areas, fostering domestic creativity, creating a favorable policy environment and removing barriers to innovation.
  未来五年政府努力的重点包括:引导资源到关键及长期战略领域、培养国内创造力、创造良好的政策环境及消除创新障碍等。
  By 2020, out of every 10,000 workers, 60 will be engaged in research and development, up from 48.5 in 2015, the plan added.
  规划还提出,到2020年,每万名就业人员中研发人员的数量从2015年的48.5人增加到60人。
  The government promises greater support for basic research, science labs and international research. The plan lists measures to improve legislation on research and development, streamline2 fund raising and raise the efficiency of governance.
  政府承诺向基础研究、科学实验室和国际研究提供更多支持。此外,该规划中还提出完善研发相关法规、简化资金募集手续、提高政务效率等措施。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
2 streamline dtiwk     
vt.使成流线型;使简化;使现代化
参考例句:
  • We must streamline our methods.我们必须简化方法。
  • Any liquid or gas passing it will have streamline flow.任何通过它的液体或气体将呈流线型的流动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国务院
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴