英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

谷歌研发的APP帮助伦敦医院进行体检

时间:2017-01-09 02:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Doctors at Imperial College hospitals will soon be monitoring the health of patients with an app developed by Google-backed AI firm DeepMind.

  帝国学院校医院的医生很快将会用谷歌旗下AI公司DeepMind开发的一款APP,监测病人的健康状况。
  The Streams app gathers information about key physiological1 measurers and warns when readings are high or low. Streams came from a deal with London's Royal Free hospital that gave Google access to 1.6 million patient records.
  这款名为Streams的应用程序收集了关键的生理测量信息,并在读数高或低时发出警报。根据与伦敦皇家自由医院签订的协议,谷歌被允许访问获得160万患者的病历记录。
  Medical professionals at three London hospitals, St Mary's, Hammersmith and Charing2 Cross, will get updates and alerts on their smartphones about patients of a sudden deterioration3 in their health.
  St Mary's、Hammersmith和Charing Cross这三家伦敦医院的医疗专业人士,将在他们的智能手机上获得患者健康突然恶化的更新和警报。
  谷歌研发的APP帮助伦敦医院进行体检
  The alerts and updates will be derived4 from blood tests and other regularly administered measures of an individual's condition.
  这些警报和更新将从血液测试和个人健康状况的其他定期监测手段生成。
  As well as data from medical checks, the Streams alerts and updates will draw on electronic patient records held at the hospitals.
  除了体检信息,Streams的警报和更新将利用医院掌握的患者电子记录。
  An earlier collaboration5 between DeepMind and London's Royal Free NHS Trust has proved controversial because it involved the firm getting access to millions of patient records. DeepMind said it needed the data to help its software recognise various medical conditions.
  DeepMind与伦敦皇家自由NHS信托基金之间的早期合作是有争议的,因为协议中包含企业获得数百万患者记录的条款。不过DeepMind方面表示,他们需要数据来帮助其软件识别各种医疗状况。
  Critics said DeepMind needed to be more open about the reasons if it wanted the data.
  批评意见称,DeepMind应该对其需要这些数据的理由更开诚布公。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 physiological aAvyK     
adj.生理学的,生理学上的
参考例句:
  • He bought a physiological book.他买了一本生理学方面的书。
  • Every individual has a physiological requirement for each nutrient.每个人对每种营养成分都有一种生理上的需要。
2 charing 188ca597d1779221481bda676c00a9be     
n.炭化v.把…烧成炭,把…烧焦( char的现在分词 );烧成炭,烧焦;做杂役女佣
参考例句:
  • We married in the chapel of Charing Cross Hospital in London. 我们是在伦敦查令十字医院的小教堂里结的婚。 来自辞典例句
  • No additional charge for children under12 charing room with parents. ☆十二岁以下小童与父母同房不另收费。 来自互联网
3 deterioration yvvxj     
n.退化;恶化;变坏
参考例句:
  • Mental and physical deterioration both occur naturally with age. 随着年龄的增长,心智和体力自然衰退。
  • The car's bodywork was already showing signs of deterioration. 这辆车的车身已经显示出了劣化迹象。
4 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
5 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   谷歌
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴