英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 金特会又有望进行 马航MH370搜寻结束

时间:2018-09-13 02:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We've been reporting on a proposed1 summit2 between the leaders of the United States and North Korea. It would be historic3 if it happens, sitting leaders from these two countries have never met face to face before. But it's an on-again/off-again event. And now, it appears to be on again.

我们报道过美国领导人和朝鲜领导人计划举行会谈。如果会谈能举行,那将创造历史,此前两国现任领导人从未举行过面对面会谈。但是这一会谈能否举行仍没有结论。现在,看起来会谈仍有望举行。

U.S. officials have been meeting with North Korean officials at the demilitarized zone, the border between North and South Korea. And one of the communist country's highest ranking members is set to meet with the U.S. secretary of state in New York this week.

美国官员在朝鲜与韩国边境的非军事区举行会谈。社会主义国家朝鲜的一名最高级别官员本周将在纽约与美国国务卿会面。

The summit between U.S. President Donald Trump4 and North Korean leader Kim Jong-un had originally been scheduled for June 12th in the Asian island country of Singapore. But President Trump cancelled it last week in a letter to Kim, after North Korea had threatened a nuclear showdown with the U.S. American officials also said the North Koreans had not been showing up to planning meetings for the summit.

美国总统唐纳德·特朗普和朝鲜领导人金正恩之间的会谈原定于6月12日在亚洲岛国新加坡举行。但是特朗普总统上周致信金正恩,取消了这场会谈,因为朝鲜威胁进行核决战,而美国官员也表示朝鲜没有出席会谈规划会议。

So, what's changed since then? The White House says after the letter was sent, the North Koreans have been communicating again, and the president's recent tweets have indicated that the summit is back on track. It still looks like it will be in Singapore. There are still some questions about when though.

自那之后发生了什么变化?白宫表示,特朗普的信寄出后,朝鲜重新开始沟通,而总统最近发表的推特也表明,会谈将重启。看起来这场会谈仍会在新加坡举行。不过会谈时间仍未确定。

A White House official says Americans lost a week of planning and that June 12th maybe too soon. But things seemed to be moving forward.

白宫官员表示,美国损失了一周的计划时间,6月12日举行会谈过于仓促。不过看起来事情在向前推进。

Next today, another search has ended, but a tragic5 mystery goes on. What happened to Malaysia Airlines Flight 370? We've been following this story since 2014, when the flight from Kuala Lumpur, Malaysia, to Beijing, China, vanished6. There were 239 people on board.

来看下则消息,另一场搜索行动结束,但是悲剧性的谜团仍未解开。马来西亚航空公司MH370航班到底发生了什么事?2014年,这架从马来西亚吉隆坡飞往中国北京的航班在途中失联,自那时起我们一直在关注这起事件。事发时该航班共载有239人。

The initial7 search for the plane, which involved Malaysia, China and Australia was called off last year. And though an American company that recently did a privately8 funded search says it hopes it will be able to try again at some point, it also suspended9 its work this week after saying it covered 43,000 square miles of ocean.

马来西来、中国和澳大利亚联合进行的首轮搜寻工作于去年终止。虽然一家美国公司最近展开了由私人赞助的搜索工作,希望能再尝试一次,但是在宣布搜索了4.3万平方英里海域后,该搜寻工作也于本周停止。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proposed dkDzql     
被提议的
参考例句:
  • There is widespread discontent among the staff at the proposed changes to pay and conditions. 员工对改变工资和工作环境的建议普遍不满。
  • an outcry over the proposed change 对拟议的改革所发出的强烈抗议
2 summit eHezk     
n.最高点,峰顶;最高级会议;极点
参考例句:
  • They climbed up the mountain and reached the summit.他们爬山,最终达到了山顶。
  • The summit of the mountain is lost in the cloud and mist.山顶隐没在云雾之中。
3 historic AcNxw     
adj.历史上著名的,具有历史意义的
参考例句:
  • This is a historic occasion.这是具有重大历史意义的时刻。
  • We are living in a great historic era.我们正处在一个伟大的历史时代。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
6 vanished NfXzQH     
adj.消失了的v.消失( vanish的过去式和过去分词 );突然不见;不复存在;绝迹
参考例句:
  • He walked through—and vanished. Poof! Like that. 他走了过去,然后就嗖的一下子不见了。
  • The magician vanished in a puff of smoke. 魔术师在一股烟雾中突然不见了。
7 initial r7sxZ     
adj.最初的,开始的,词首的;n.首字母,姓名的开头字母;vt.标注姓名的首字母于
参考例句:
  • After she'd overcome her initial shyness,she became very friendly.她克服了起初的羞怯之后,变得十分友善。
  • The experiments have given initial results eventually.那些试验总算初见成效了。
8 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
9 suspended AhzzWs     
a.被暂时搁置的
参考例句:
  • A lamp was suspended from the ceiling. 一盏吊灯悬在天花板上。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area. 英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴