英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 动物性取向—本能(1)

时间:2019-12-11 01:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

When it comes to sexual behaviour, the animal kingdom is a broad church.

说到性行为,动物王国是一个广教派。

Its members indulge in a wide variety of activities, including with creatures of the same sex.

其成员沉迷于各种各样的活动,包括与同性动物。

Flying foxes gather in all-male clusters to lick each other's erect1 penises.

雄性飞狐聚集在一起相互舔对方勃起的阴茎。

Male Humboldt squid have been found with sperm-containing sacs implanted in and around their sexual organs in similar quantities to female squid.

人们发现雄性洪堡鱿鱼的性器官内和周围都植入了含有精子的囊,其数量与雌性鱿鱼相当。

Female snow macaques often pair off to form temporary sexual relationships that includes mounting and pelvic thrusting.

雌性雪猴经常结对形成临时的性关系,包括骑乘和骨盆抽动。

Same-sex sexual behaviour has been recorded in some 1,500 animal species.

记录中已有1500种动物有同性性行为。

The mainstream2 explanations in evolutionary3 biology for these behaviours are many and varied4.

进化生物学对这些行为的主流解释是多种多样的。

Yet they all contain a common assumption: that sexual behaviours involving members of the same sex are a paradox5 that does indeed need explaining.

但它们中都有一种共同的假设:同性性行为是一个确实需要解释的悖论。

Reproduction requires mating with a creature of the opposite sex, so why does same-sex mating happen at all?

繁殖需要和异性交配,那么为什么会出现同性伴侣呢?

A paper just published in Nature Ecology and Evolution offers a different approach.

刚刚发表于《Nature Ecology and Evolution 》的一篇论文提供一种不同的方法。

Instead of regarding same-sex behaviour as an evolutionary oddity emerging from a normal baseline of different-sex behaviour,

作者们并没有将同性行为看做是一种与异性行为正常基线相反的、进化中的反常现象,

the authors suggest that it has been a norm since the first animals came into being.

而是认为这是自第一只动物出现以来的一种常态。

The common ancestor of all animals alive today, humans included, did not, they posit6,

他们假设,今天所有动物的共同祖先,包括人类,

have the biological equipment needed to discern the sex of others of its species.

没有必要的生物设备来辨别其他物种的性别。

Rather, it would have exhibited indiscriminate sexual behaviour—and this would have been good enough to transmit its genes7 to the next generation.

相反,它会显示出任意的性行—并且这将足以把它的基因传给下一代。

The group of young researchers from institutions across America who wrote the paper, led by Julia Monk8, a graduate student at Yale,

来自美国各机构的年轻研究员组成团队写了一篇论文,该论文由耶鲁大学研究生Julia Monk领头,

argue that conventional models of sexual behaviour's evolution take two things for granted that they should not.

他们认为传统的性行为进化模型将两件事看成是理所当然的,但其实并不应该如此。

The first is that the cost of same-sex behaviour is high because energy and time spent engaged in it do not contribute to reproductive success.

第一件事是,同性行为成本更高,因为花在这上边的精力和时间无助于成功的繁殖。

If that were true it would indeed mean that maintenance of same-sex behaviour over the generations

如果这是真的,那么这确实意味着同性行为在几代人之间得以维持

requires some exotic explanation whereby such activity confers benefits that outweigh9 the disadvantage.

是需要一些奇特的解释,这种行为利大于弊。

The second assumption is that same-sex activity evolved separately in every species that exhibits it,

第二个假设是,同性性行为在每一个物种中都是独立进化的,

from an ancestral population that engaged exclusively in different-sex behaviour.

从一个只专注异性性行为的祖先群体中演变而来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
2 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
3 evolutionary Ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
4 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
5 paradox pAxys     
n.似乎矛盾却正确的说法;自相矛盾的人(物)
参考例句:
  • The story contains many levels of paradox.这个故事存在多重悖论。
  • The paradox is that Japan does need serious education reform.矛盾的地方是日本确实需要教育改革。
6 posit nPHxx     
v.假定,认为
参考例句:
  • If she needs salvation,she will posit a savior.如果她需要救助,她就会设想一个救助者。
  • Other historians posit that she died of old age around 550 BC.别的史学家则认为她一直活到公元前550年左右才寿终正寝。
7 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
8 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
9 outweigh gJlxO     
vt.比...更重,...更重要
参考例句:
  • The merits of your plan outweigh the defects.你制定的计划其优点胜过缺点。
  • One's merits outweigh one's short-comings.功大于过。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴