英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 爆炸后的黎巴嫩保险公司(2)

时间:2020-09-16 00:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Whatever the final bill, some Lebanese insurers will struggle to pay it.

不管最终账单是多少,一些黎巴嫩保险公司将将难以支付。

Written premiums1 fell by 4% in 2019 as an economic crisis forced some policyholders to drop their coverage2.

由于经济危机迫使一些投保人减少了他们的保险范围,2019年的承保保费下跌4%。

This year has been worse. Several insurers are subsidiaries of the country's insolvent3 banks.

今年更加糟糕。几家保险公司是该国倒闭银行的子公司。

Arope, one of the ten biggest non-life insurers, is owned by Blom, Lebanon's second-largest bank, which saw net profits fall 77% last year.

Arope是十大非寿险公司之一,隶属于黎巴嫩第二大银行Blom,该银行去年的净利润下降了77%。

Other lenders in the country, such as Byblos and Credit Libanais, also offer insurance products.

该国其他银行,如Byblos和Credit Libanais,也提供保险产品。

Foreign reinsurers will be stuck with part of the bill. Hannover Re expects to book a "major loss", an event with more than 10m euros ($11.8m) in claims.

国外再保险公司将不得不承担部分费用。汉诺威再保险预计将计入“重大损失”,索赔金额超过1000万欧元(1180万美元)。

Sven Atloff, a member of its board, says it is still impossible to tell whether the total cost will be in the low tens of millions of euros, or even exceed 100m euros.

其董事会成员Sven Atloff表示,目前还无法确定总成本是否会在数千万欧元以下,或者甚至超过1亿欧元。

The firm's net income was already down by 39% in the first half of 2020 because of covid-related losses. Munich Re also expects a sizeable hit.

受新冠疫情影响,该公司的净收入在2020年上半年已经下降了39%。慕尼黑再保险公司预计也会受到相当大的冲击。

For Lebanese firms there is an added wrinkle: whether they can get the cash to pay claims, many of which must be paid in dollars.

对黎巴嫩的公司而言,还有一个问题:不管他们有没有现金支付索赔,其中很多都必须以美元来支付。

(Though still officially pegged4 to the greenback, the Lebanese pound has lost 80% of its value on the black market in recent months.)

(尽管黎巴嫩镑仍然与美元挂钩,但近几个月来在黑市上其已经贬值了80%。)

A banking5 crisis that began in October has left dollars scarce; foreign currency withdrawals6 are tightly restricted.

10月份开始一场银行业危机使得美元稀缺;外汇取款受到严格限制。

The central bank may have to stop subsidising wheat and fuel imports in November because it is close to its minimum required reserves.

央行或许不得不在11月停止对小麦和燃料进口的补贴,因为其已经接近了该国最低储备金。

Several policyholders say their insurers have offered to pay them with bank cheques, which can still be freely deposited.

一些投保人表示,他们的保险公司已经提出用银行支票支付,这些支票仍然可以自由存储。

But the cheques lose up to two-thirds of their value once withdrawn7 from banks in devalued local currency,

但一旦这些支票以贬值的本国货币从银行取出,其价值就会损失至多三分之二,

typically converted at a "quasi-official" rate, and converted to dollars on the black market.

这些支票通常以“ 半官方”汇率兑换,并在黑市上兑换成美元。

After months or years of delay, the policies of many of the blast's victims may give them a payment barely worth the paper they are written on.

经过数月或数年拖延后,很多这场爆炸的受害者的保险单给他们的赔偿或许仅相当于这张纸的价值。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 premiums efa999cd01994787d84b066d2957eaa7     
n.费用( premium的名词复数 );保险费;额外费用;(商品定价、贷款利息等以外的)加价
参考例句:
  • He paid premiums on his life insurance last year. 他去年付了人寿保险费。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Moves are afoot to increase car insurance premiums. 现正在酝酿提高汽车的保险费。 来自《简明英汉词典》
2 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
3 insolvent wb7zK     
adj.破产的,无偿还能力的
参考例句:
  • They lost orders and were insolvent within weeks.他们失去了订货,几周后就无法偿还债务。
  • The bank was declared insolvent.银行被宣布破产。
4 pegged eb18fad4b804ac8ec6deaf528b06e18b     
v.用夹子或钉子固定( peg的过去式和过去分词 );使固定在某水平
参考例句:
  • They pegged their tent down. 他们钉好了账篷。 来自《简明英汉词典》
  • She pegged down the stairs. 她急忙下楼。 来自《现代英汉综合大词典》
5 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
6 withdrawals e8b79ee63bd5060c582d7b93a43ec3dd     
n.收回,取回,撤回( withdrawal的名词复数 );撤退,撤走;收回[取回,撤回,撤退,撤走]的实例;推出(组织),提走(存款),戒除毒瘾,对说过的话收回,孤僻
参考例句:
  • He has made several withdrawals from his bank account. 他从银行账户上提了几次款。 来自《简明英汉词典》
  • It is not the bank's policy to deduct interest on withdrawals. 提款需扣除利息这并非是本银行的政策。 来自辞典例句
7 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴