英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 量子计算机蕴藏的商机(5)

时间:2020-11-04 00:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In August the firm followed up with a paper in Science,

今年8月,该公司又取得了新的进展:他们在Science上发表了一篇文章,

describing the simulation of a chemical reaction involving hydrogen and nitrogen atoms.

展示了一种借鉴氢原子和氮原子的一种化学反应的量子计算方式。

That reaction was simple enough to be within the reach of classical machines.

这种反应非常简单,经典计算机都可以做到。

Optimists1 like Dr Finke think that, with a bit of luck and progress,

乐观主义者如芬克博士认为,如果有些许运气和进步的加持,

the first commercially relevant applications of quantum computers will appear within the next two or three years.

未来两三年内便能看到量子计算机第一批商业相关的应用。

In particular, he reckons it is worth keeping an eye on the finance industry,

尤其是,他认为,就这一应用而言,金融业格外值得关注,

where quantum computers could boost trading algorithms and portfolio2 management.

因为量子计算机有助于优化交易算法和投资组合管理。

"To develop a new battery or a new drug you have to test the product," he points out.

“开发一种新的电池或一种新的药品时都需要对其进行测试,”他指出。

This can take years.

这一工作可能需要耗费数年时间。

A slick new financial algorithm could be deployed3 in days.

而巧妙的新金融算法只需几天就能部署完毕。

And given the scale of the markets, even a tiny advantage could be worth a great deal of cash.

考虑到金融市场的宏大规模,即便是微小的优势也可能代表着一大笔收益。

Amit Kumar, a partner at BCG, agrees—though he points out that, keen to preserve its advantage,

波士顿咨询公司合伙人阿米特·库马尔对此也表示赞同——尽管他指出,因为渴望保持自己的优势,

a firm which had found a way to benefit from quantum acceleration4 might try to keep the fact under its hat.

企业即便已经摸索出了如何从量子加速中获益的办法,也有可能会对外保密。

This influx5 of money has, though, led some researchers to worry that hype may be overtaking reality,

不过,资金的涌入也引发了部分研究人员的担心,他们担心炒作大过现实,

and storing up disappointment for the future.

导致将来失望。

Some of the cash, says Dr Biercuk, comes from vc firms taking calculated risks by investing in what has come to be called "deep tech"—

比尔库克博士表示,行业收到的部分资金来自风投公司,这些公司进行的冒险其实较为合理,因为他们投资的是所谓的“深度科技”——

cuttingedge, highly technical projects like quantum computing6, which advance the state of the art—

也即量子计算这样的,能够推动当前科技水平的高技术前沿项目——

as opposed to consumer-focused apps or gizmos with a shorter and more certain path to market.

而非以消费者为中心的应用程序或具有更短、更确定的上市路径的小打小闹的事物。

But he cautions that there is no shortage of hype-struck "dumb money" sloshing around, too.

但他也警告称,这些投资里也不乏投资方头脑一热便掏出来的“蠢钱”。

Whether those bets pay off will have implications beyond the venture-capital industry's next bonus round.

这些赌注是否能得到回报,届时受影响的将不止风险投资行业的下一轮机会。

One reason classical computers developed so quickly

传统计算机之所以能发展如此迅猛,原因之一在于

was that even early, feeble machines were useful for everything from wartime codebreaking to automating7 the payrolls8 of big firms.

即便是早期那些不太稳定的机器也能应用到战时密码破译,大公司工资单自动化等各个领域。

Those applications generated enough cash to design the next generation of less-feeble machines, which brought in yet more money.

这些应用换来了足够的收益,足以支撑研究人员设计新一代稳定性更好的机器,迭代之后的机器又能进一步带来更多的收益。

The resulting virtuous9 spiral is still turning, decades later.

数十年过去了,由此产生的良性螺旋优化模式今天依然有效。

Those now moving into quantum computing hope to encourage a similarly virtuous feedback loop.

现在进入量子计算领域的有关方希望他们也能带动一个类似的良性反馈循环。

If they succeed, the promise of quantum computing could be realised faster than the decade or more likely to pass before big, stable machines are ready.

大型、稳定的量子计算机准备就绪可能还需要十年乃至更长的时间,如果他们成功了,量子计算的希望或许就能提前实现。

If they fail, the field's reputation may take a knock.

如果失败,该领域的声誉或将面临打击。

That knock is unlikely to be fatal.

尽管打击不太可能致命。

But it will delay the arrival of a usable machine.

但必然会耽误真正可用的量子计算机的到来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 optimists 2a4469dbbf5de82b5ffedfb264dd62c4     
n.乐观主义者( optimist的名词复数 )
参考例句:
  • Even optimists admit the outlook to be poor. 甚至乐观的人都认为前景不好。 来自《简明英汉词典》
  • Optimists reckon house prices will move up with inflation this year. 乐观人士认为今年的房价将会随通货膨胀而上涨。 来自辞典例句
2 portfolio 9OzxZ     
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
参考例句:
  • He remembered her because she was carrying a large portfolio.他因为她带着一个大公文包而记住了她。
  • He resigned his portfolio.他辞去了大臣职务。
3 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
4 acceleration ff8ya     
n.加速,加速度
参考例句:
  • All spacemen must be able to bear acceleration.所有太空人都应能承受加速度。
  • He has also called for an acceleration of political reforms.他同时呼吁加快政治改革的步伐。
5 influx c7lxL     
n.流入,注入
参考例句:
  • The country simply cannot absorb this influx of refugees.这个国家实在不能接纳这么多涌入的难民。
  • Textile workers favoured protection because they feared an influx of cheap cloth.纺织工人拥护贸易保护措施,因为他们担心涌入廉价纺织品。
6 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
7 automating 2b259dca6072e7443e207b0e02234c2e     
(使)自动化( automate的现在分词 )
参考例句:
  • Have you ever thought about automating any part of your business? 你有没有想过把你公司的某个部门自动化?
  • We are in process of automating the production department. 我们正在对生产部门实行自动化。
8 payrolls 6c9c6a79f750b129f50f4617a38144a8     
n.(公司员工的)工资名单( payroll的名词复数 );(公司的)工资总支出,工薪总额
参考例句:
  • Indices of employment, payrolls, and production steadied in February 1931931年2月,就业、工资额和生产指数稳定。 来自辞典例句
  • Wall Street responded to the payrolls figures with gusto. 华尔街对就业数据作出了积极的反应。 来自互联网
9 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴