-
(单词翻译:双击或拖选)
Boeing will pay $200 million to settle SEC charges over 737 Max crashes
Boeing has agreed to pay a $200 million penalty to settle Securities and Exchange Commission charges that the company misled investors2 and the public about the safety of the 737 Max after two of the planes crashed in 2018 and 2019, killing3 346 people.
The SEC charged the Boeing company and its former CEO, Dennis Muilenburg, with "making materially misleading public statements" following the crashes.
Investigators4 found that both crashes were caused in part by a flawed automated5 flight control system called MCAS. The SEC says after the first crash in Indonesia in October of 2018, Boeing and then-CEO Muilenburg "knew that MCAS posed an ongoing6 airplane safety issue, but nevertheless assured the public that the 737 Max airplane was 'as safe as any that has ever flown the skies'."
Then the second plane crashed in Ethiopia in March of 2019.
Six weeks after the second crash, in the company's annual stockholder meeting, the SEC says Muilenburg told investors, analysts7 and reporters that the company followed normal procedures when having the plane certified8 by the FAA, even though he knew that the company had uncovered evidence that it has deceived the FAA about MCAS.
"In times of crisis and tragedy, it is especially important that public companies and executives provide full, fair, and truthful9 disclosures to the markets," says SEC Chair Gary Gensler in a statement. "The Boeing Company and its former CEO, Dennis Muilenburg, failed in this most basic obligation."
"Boeing and Muilenburg put profits over people by misleading investors about the safety of the 737 MAX all in an effort to rehabilitate10 Boeing's image following two tragic11 accidents that resulted in the loss of 346 lives and incalculable grief to so many families," added Gurbir S. Grewal, director of the SEC's Enforcement Division.
In addition to Boeing's $200 million penalty, Muilenburg will pay $1 million, but neither he nor the company admits to any wrongdoing.
Attorneys for some of the family members of those killed in the crashes call Muilenburg's million dollar fine "an insult" and "reprehensible12 in light of the $62 million golden parachute he reportedly received when he was fired."
Last year, Boeing agreed to pay $2.5 billion dollars in fines and compensation to resolve a criminal investigation13 into the design and certification of the 737 Max. The Justice Department charged Boeing with fraud and conspiracy14, alleging15 that the airplane manufacturer defrauded16 the FAA during the certification of the 737 Max. But Boeing entered into a deferred17 prosecution18 agreement with the DOJ to settle the case. Some families of crash victims have gone to court to try to nullify that deal.
Boeing says in a statement that Thursday's settlement "fully19 resolves" the SEC's inquiry20 and "is part of the company's broader effort to responsibly resolve outstanding legal matters related to the 737 MAX accidents in a manner that serves the best interests of our shareholders21, employees, and other stakeholders."
Boeing's statement adds that in response to the 737 Max crashes, it has "made broad and deep changes across our company" to improve safety and oversight22.
1 transcript | |
n.抄本,誊本,副本,肄业证书 | |
参考例句: |
|
|
2 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
4 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 automated | |
a.自动化的 | |
参考例句: |
|
|
6 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
7 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 certified | |
a.经证明合格的;具有证明文件的 | |
参考例句: |
|
|
9 truthful | |
adj.真实的,说实话的,诚实的 | |
参考例句: |
|
|
10 rehabilitate | |
vt.改造(罪犯),修复;vi.复兴,(罪犯)经受改造 | |
参考例句: |
|
|
11 tragic | |
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的 | |
参考例句: |
|
|
12 reprehensible | |
adj.该受责备的 | |
参考例句: |
|
|
13 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
14 conspiracy | |
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
15 alleging | |
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 defrauded | |
v.诈取,骗取( defraud的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
17 deferred | |
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从 | |
参考例句: |
|
|
18 prosecution | |
n.起诉,告发,检举,执行,经营 | |
参考例句: |
|
|
19 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
20 inquiry | |
n.打听,询问,调查,查问 | |
参考例句: |
|
|
21 shareholders | |
n.股东( shareholder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
22 oversight | |
n.勘漏,失察,疏忽 | |
参考例句: |
|
|