英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚副总理曝出婚外情 台湾发生6.4级地震

时间:2020-09-11 06:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Deputy prime minister Barnaby Joyce's colleagues are continuing to defend his right to privacy. Mr Joyce's wife has released a statement after an article was published revealing Mr joyce and his former media adviser1 are expecting a baby. Mrs Joyce says news her husband started an affair with a paid employee many months ago is devastating2.

澳大利亚副总理巴纳比·乔伊斯的同僚在继续捍卫他的隐私权。媒体曝出乔伊斯和他的前媒体顾问将迎来“爱的结晶”,随后乔伊斯的妻子发表了声明。乔伊斯妻子表示,媒体曝光她丈夫在多个月以前开始和下属发展婚外情一事对她造成了毁灭性打击。

A man has died in inner Sydney after falling from a balcony as police were trying to arrest him. 31 year old Patrick Fisher was wanted on outstanding warrants for stealing and assault. Neighbours and relatives say Mr Fisher slipped and fell from the 13th floor balcony as he tried to climb down to another unit.

一名男子从悉尼内城区一个阳台上坠落后死亡,当时他正在试图躲避警方的逮捕。31岁的帕特里克·费舍尔因盗窃和殴打等罪名被通缉。费舍尔的邻居和亲属表示,他在试图从13层阳台往下爬并逃往另一座建筑时,脚下打滑,从阳台坠落。

Aftershocks continue to rattle3 Taiwan after a strong earthquake killed at least four people and injured more than 200. Dozens of people are still missing with most believed to be trapped in buildings that partially4 collapsed5 when the quake struck in the middle of the night. The earthquake measured six point four and happened near the small city of Hualien.

台湾发生强震,造成至少4人死亡,另有200余人受伤,之后余震不断。地震发生在午夜时分,目前仍有数十人失踪,据信大多数失踪人员被困在部分倾斜的大楼里。这起地震的规模为6.4级,发生在小城市花莲附近。

And SpaceX has launched its biggest-ever rocket on its way past Mars. The company's owner Elon Musk6 hopes the Falcon7 Heavy rocket will achieve an orbit around the sun, and pass by Mars within six-months.

SpaceX将其威力最大的火箭送往火星。该公司老板埃隆·马斯克希望“猎鹰重型”运载火箭能进入绕太阳飞行的轨道,并在6个月内经过火星。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
2 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
3 rattle 5Alzb     
v.飞奔,碰响;激怒;n.碰撞声;拨浪鼓
参考例句:
  • The baby only shook the rattle and laughed and crowed.孩子只是摇着拨浪鼓,笑着叫着。
  • She could hear the rattle of the teacups.她听见茶具叮当响。
4 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
5 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
6 musk v6pzO     
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫
参考例句:
  • Musk is used for perfume and stimulant.麝香可以用作香料和兴奋剂。
  • She scented her clothes with musk.她用麝香使衣服充满了香味。
7 falcon rhCzO     
n.隼,猎鹰
参考例句:
  • The falcon was twice his size with pouted feathers.鹰张开羽毛比两只鹰还大。
  • The boys went hunting with their falcon.男孩子们带着猎鹰出去打猎了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴