英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 英国又现神经毒剂中毒案 沃兹尼亚奇温网爆冷出局

时间:2020-09-29 02:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

The federal government is proposing an overhaul1 of the GST system, which will see the smaller states receive a greater share of GST revenue. Treasurer2 Scott Morrison says the seven billion dollar plan will guarantee each state at least 75 cents in every dollar of GST revenue raised. Western Australia is set to benefit the most. The government's proposed model rejects the system recommended by the Productivity Commission after its year-long review.

澳大利亚联邦政府提出商品及服务税制度改革方案,较小的州将得到更大份额的商品及服务税税收。澳大利亚财长斯科特·莫里森表示,这项70亿美元的计划将确保每个州至少从每美元商品及服务税税收中获得75美分。预计西澳大利亚州将成为最大受益者。澳大利亚生产力委员会在进行了为期一年的审查之后对该该制度提出了建议,但是政府公布的方案并没有采纳这些建议。

British counter-terrorism police have confirmed that two people who collapsed3 in the town of Amesbury in southern England were exposed to the nerve agent Novichok. Uk authorities say there is currently no evidence to suggest that the couple were deliberately4 targeted. An investigation5 is looking at whether the incident is connected to the poisoning of a former Russian spy and his daughter with the same nerve agent four months ago.

两名英国人在英国南部小镇埃姆斯伯里晕倒,英国反恐警察证实,2人接触了神经毒剂“诺维乔克”。英国有关部门表示,目前没有证据表明这两个人是蓄意袭击的目标。4个月以前,俄罗斯前间谍及其女儿也遭遇同样的神经毒剂袭击,目前调查人员正在就这两起中毒案之间是否有联系进行调查。

Thai authorities are continuing preparations to rescue 12 boys and their soccer coach trapped in a cave in northern Thailand. Officials say that the group is practicing using basic diving gear. Authorities are also draining water from the cave before expected storms arrive which could again flood the cave and delay any escape. The boys — aged6 between 11 and 16 — have now been trapped for 12 days.

泰国12名少年及他们的教练被困在泰国北部地区的一个洞穴中,目前有关部门仍在继续进行营救准备。官员表示,被困者正在练习使用基本的潜水装备。鉴于最近还会有暴雨,而雨水可能再次淹没洞穴并延误救援,有关部门正赶在暴雨来临前从洞穴中抽水。被困少年最小的11岁,最大的16岁,他们已被困在洞穴12天。

And at Wimbledon, women's world number two — Caroline Wozniacki — has been knocked out of the competition losing to Ekaterina Makarova. After the match, Wozniacki said she was distracted by swarms7 of flying ants on court. She added that her Russian opponent would not go far in the competition. Serena Williams and Roger Federer had victories overnight.

最后来关注温网,女单2号种子卡洛琳·沃兹尼亚奇不敌叶卡捷琳娜·马卡洛娃,爆冷出局。沃兹尼亚奇在比赛后接受采访时表示,她在比赛中被场地中的飞蚁干扰。她还说俄罗斯选手马卡洛娃不会在温网中走太远。塞雷娜·威廉姆斯和罗杰·费德勒均在晚间的比赛中获胜。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
2 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
3 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
4 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
7 swarms 73349eba464af74f8ce6c65b07a6114c     
蜂群,一大群( swarm的名词复数 )
参考例句:
  • They came to town in swarms. 他们蜂拥来到城里。
  • On June the first there were swarms of children playing in the park. 6月1日那一天,这个公园里有一群群的孩子玩耍。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴