-
(单词翻译:双击或拖选)
Counting will resume this morning in the Wentworth by-election, as Liberal MPs begin a painful post-mortem after the massive 19 point swing against the party. Independent Kerryn Phelps remains1 on track to win the former blue-ribbon seat, despite an unexpected narrowing of her margin2 in counting yesterday. Coalition3 MPs returning to Canberra are openly blaming the result on the decision to oust4 Malcolm Turnbull as prime minister. But his successor Scott Morrison insists the government is still competitive.
今天早上,温特沃斯选区补选计票工作继续进行,而自由党议员在遭遇支持率大幅下跌19%后开始事后反思。独立议员凯琳·菲尔普斯仍有望赢得这个首要席位,尽管她的领先优势在昨天的计票工作中出乎意料地被缩小。回到堪培拉的联盟党议员公开指责称,这一结果要归咎于罢黜马尔科姆·特恩布尔总理职位这一决定。但是特恩布尔的继任者斯科特·莫里森坚称,政府仍具竞争力。
The PM will this morning deliver the national apology to victims and survivors5 of institutional child sexual abuse. The apology was recommended in the final report from the Royal Commission, which also called for a national strategy on the issue. Hundreds of survivors are expected to attend the event in the House of Representatives, which will also be addressed by opposition6 leader Bill Shorten.
澳大利亚总理将于今天上午向儿童性虐待案的受害者和幸存者发表国家道歉。皇家委员会在最终报告中建议发表国家道歉,同时呼吁就这一问题提出国家战略。预计将有数百名幸存者出席在澳大利亚下议院举行的活动,反对党领袖比尔·肖顿也将发表讲话。
Saudi Arabia's foreign minister has described the killing7 of the journalist Jamal Khashoggi as a huge and grave mistake. Last week, Riyadh admitted Mr Khashoggi was killed inside its consulate8 in Istanbul during a fist fight, but many countries have questioned that account. Saudi foreign minister, Adel al-Jubeir has offered his condolences to Mr Khashoggi's family, and vowing9 those responsible for his death will be punished.
沙特阿拉伯外交部长称记者贾马尔·哈苏吉之死是“巨大而严重的错误”。上周,沙特政府承认哈苏吉因在沙特驻伊斯坦布尔领事馆与他人发生肢体冲突而死亡,但是许多国家对这种解释提出了质疑。沙特外交部长阿德尔·朱拜尔向哈苏吉的家人致以慰问,并承诺严惩涉案人员。
1 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
2 margin | |
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘 | |
参考例句: |
|
|
3 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
4 oust | |
vt.剥夺,取代,驱逐 | |
参考例句: |
|
|
5 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
7 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
8 consulate | |
n.领事馆 | |
参考例句: |
|
|
9 vowing | |
起誓,发誓(vow的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|