-
(单词翻译:双击或拖选)
Hello, Mirian Carol with the top stories on ABC News.
大家好,我是米莉安·卡罗尔,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。
Former Olympian Zali Steggall has confirmed she will stand against former Prime Minister Tony Abbott in his Sydney seat of Warringah. Ms Steggall says she'll run as an independent in the next federal election. The four time winter Olympian skier1 is a barrister and manly2 resident in Sydney's north.
前奥运选手扎莉·斯蒂格尔证实,她将竞选前澳大利亚总理托尼·阿博特在悉尼华令加选区的席位。斯蒂格尔表示,她计划在下届联邦大选中作为独立议员参选。斯蒂格尔作为滑雪选手参加过四届冬奥会,她目前任职律师,居住在悉尼北部地区。
Five emergency warnings have been reinstated for the south of Tasmania and another in the central region as several blazes threaten communities. Authorities say they expect some rainfall next week but said conditions remain challenging with continued hot weather predicted for the state.
澳大利亚塔斯马尼亚岛南部地区重启5个紧急警告,中部地区重启1个紧急警告,因为多起火灾仍对社区构成威胁。有关部门表示,他们预计下周将有一些降水,但是由于该州仍将迎来高温,因此气象条件依然严峻。
Nearly 300 people are missing, many feared dead, after a dam collapse3 at a mine in south-eastern Brazil. Emergency services say they've recovered nine bodies from the massive mud field left by the disaster. The governor says there's little chance of finding survivors4.
巴西东南部地区一座铁矿大坝坍塌,造成近300人失踪,其中多人恐已遇难。应急服务机构表示,这起事故引发了泥石流,他们已从大面积泥区找到了9具尸体。州长表示,找到生还者的机会渺茫。
The West Indies have produced one of their biggest ever wins in test cricket, thrashing England in the first test in Barbados. Part time off spinner Roston Chase took eight wickets for 60 runs, to help bowl England out for 246 on day four.
西印度群岛队创造了球队在板球测试赛中的最大赢球分差,在巴巴多斯举行的首场测试赛上横扫英国队。兼职投球手罗斯通·蔡斯投进8个球,拿到60分,帮助西印度群岛队在第四天的比赛中赢得246分并将英国队投杀出局。
And those are the latest headlines from ABC News.
以上是澳大利亚广播公司为大家报道的重点新闻。
1 skier | |
n.滑雪运动员 | |
参考例句: |
|
|
2 manly | |
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地 | |
参考例句: |
|
|
3 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
4 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|