英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚百亿经济刺激计划出炉 全球确诊新冠肺炎突破35万例

时间:2021-01-16 17:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Federal parliament has passed the government's multi-billion dollar stimulus1 package, with the treasurer2 calling it the most significant support for the Australian economy since war time. Eighty-four billion dollars worth of assistance was rushed through parliament in a single day, with MPs sitting late into the night to prop3 up workers and businesses devastated4 by COVID-19 . The measures come as large lines of people were seen queuing outside centrelink offices yesterday, but the first direct payments won't reach people's wallets until April 27. The government is expecting up to a million people will be in need of the financial lifeline, and that's on top of the 700-thousand who are already on newstart payments.

澳大利亚联邦议会通过了政府提出的数十亿美元经济刺激方案,财长称这是自战争时期以来对澳大利亚经济的最重要支持。议会仅用一天就匆忙通过了价值840亿美元的救助方案,议员一直讨论至深夜,目的是支持因新冠肺炎受到重创的工人和企业。这项措施出台时,有人看到昨日有大批民众在澳大利亚福利署办公室外排队,但首笔直接补贴要到4月27日才能到人们手中。政府预计将有多达100万人需要这份财政援助,还有70万人已经申领新开始补贴。

Globally, COVID-19 has now infected more than 350-thousand people, and killed 15-thousand. More than 98-thousand people are reported to have recovered from the illness so far, mostly in China. 462 people have died in Spain in the last 24 hours — it's highest daily death toll5. And a in Germany a spokesman for chancellor6, Angela Merkel, says her first coronavirus test — after possible exposure — has come back negative.

全球新冠肺炎感染人数已突破35万,其中1.5万人死亡。据报告,截至目前,超过9.8万人治愈,中国的治愈人数占多数。过去24个小时,西班牙报告死亡病例462例,创下单日死亡人数最高纪录。德国总理安格拉·默克尔的发言人表示,总理在可能接触确诊者之后接受了冠状病毒检测,她的首次检测结果为阴性。

A 12 year old boy from Bourke in north-western New South Wales has suffered serious injuries after he was stabbed in the chest. The boy was airlifted to the Westmead Children's Hospital in Sydney where he remains7 in a stable condition. Police have charged a 24-year old man over the incident. The man's been refused bail8 and will appear in court today.

一名来自新南威尔士州西北部城市伯克的12岁男孩胸部被刺,伤势严重。这名男孩被空运到悉尼韦斯特米德儿童医院,目前情况稳定。警方已就此事件起诉一名24岁的男子。该男子被拒绝保释,今天将出庭受审。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
2 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
3 prop qR2xi     
vt.支撑;n.支柱,支撑物;支持者,靠山
参考例句:
  • A worker put a prop against the wall of the tunnel to keep it from falling.一名工人用东西支撑住隧道壁好使它不会倒塌。
  • The government does not intend to prop up declining industries.政府无意扶持不景气的企业。
4 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
5 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
6 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
8 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴