英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚要求脸谱网和谷歌必须支付新闻费

时间:2021-01-16 17:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Nearly 3-and-a-half million Australians could lose their jobs due to the coronavirus pandemic. The Grattan Institute says between 14 and 26 percent of the entire workforce1 may lose work — if they haven't already — and the crisis will have an enduring impact on the Australian economy for years to come. Treasury2 has forecast unemployment will rise to ten percent in the June quarter. But the Grattan Institute says the figures are higher if you analyse just how many jobs in Australia rely on working in close physical proximity3 to others.

近350万澳大利亚人因冠状病毒疫情而失业。格拉坦研究所表示,14%到26%的劳动力可能会失业——如果他们还未失业的话——这场危机将在未来数年对澳大利亚经济产生持久的影响。财政部预测,第二季度的失业率将上升到10%。但格拉坦研究所表示,如果分析澳大利亚有多少工作岗位依赖与他人的近距离身体接触,那失业率可能会更高。

Overseas, COVID-19 has now claimed more than 40-thousand lives in the US, and more than 100-thousand in Europe. There's also increasing pressure on governments to lift restrictions4, with protestors taking to the streets in a number of US states over the weekend. Spain has announced that it will begin to ease lockdown measures from next Monday — with children allowed out of their homes to play in parks for the first time in almost 6 weeks.

来看海外的情况,目前新冠肺炎已在美国夺走了4万余人的生命,在欧洲夺走了10万余人的生命。各国政府面临的解除限制的压力越来越大,上周末,美国多州爆发抗议。西班牙宣布将从下周一开始放宽封锁措施,儿童将在近6周以来首次获准走出家门,前往公园玩耍。

Tech giants like Facebook and Google will be ordered to pay money to traditional media outets for news content that appears on their sites. Under a new mandatory5 code of conduct, the federal government will become the first in the world to impose financial penalties against online organisations who siphon news content for free.

脸谱网和谷歌等科技巨头将被要求向传统新闻媒体支付费用,购买出现在他们网站上的新闻内容。依据新的强制性行为准则,澳大利亚联邦政府将成为全球首个对免费转载新闻内容的网络组织实施经济处罚的国家政府。

Malcolm Turnbull's book publisher has confirmed it will refer the distribution of pirated copies of his memoir6 to the Australian federal police. It comes after one of Scott Morrison's closest advisors7 apologised for distributing unauthorised copies of the former PM's memoir. The book's publisher also sent the staff member a "cease and desist" order for what it described as a "massive breach8 of intellectual property".

马尔科姆·特恩布尔的图书出版商证实,他们将向澳大利亚联邦警察举报分发特恩布尔盗版回忆录的事件。此前,斯科特·莫里森最亲密的一位顾问就分发前总理回忆录的未经授权版本道歉。该回忆录出版商还向这名工作人员发出终止令,要求其停止这种“大规模侵犯知识产权”的行为。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
2 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
3 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
4 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
5 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
6 memoir O7Hz7     
n.[pl.]回忆录,自传;记事录
参考例句:
  • He has just published a memoir in honour of his captain.他刚刚出了一本传记来纪念他的队长。
  • In her memoir,the actress wrote about the bittersweet memories of her first love.在那个女演员的自传中,她写到了自己苦乐掺半的初恋。
7 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
8 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴