-
(单词翻译:双击或拖选)
B: Amanda? Amanda?! Amanda? Amanda's going to the Bahamas? I wonder what she's gonna do there.
Amanda? Amanda? Amanda? Amanda要去巴哈马 我在想 她去那能干嘛
I guess she could not answer the phones at Atlantis as well as she doesn't answer them here.
我猜她在亚特兰蒂斯还是接不了电话 就跟她在这也不接一样
M: Did you not notice how I hunched1 my shoulders and averted2 my gaze upward when you approached? Learn how to recognize social cues.
你没感觉到在你过来的时候 我满不在乎地耸着我的肩还故意往上看
学着怎么看懂社交暗示吧
B: Hey!
嘿
A: Hey! Just getting coffee. Co-worker coffee, not “I want to sleep with you” coffee.
只是一杯咖啡 只是同事的那种咖啡 不是“我要跟你上床”的那种咖啡
M: Subtle.
够机灵
B: Okay. That was weird3. Is something going on between them?
这有够怪的 他们俩有火花
M: Here's another social cue. That means I'm not going to talk to you.
再给你个社交暗示 意思是我不想跟你说
B: Marc, you know something. And you might as well just tell me, or I'll just chase you out of the elevator and through the streets.
Marc 你肯定知道点什么 然后你也最好告诉我 不然我就追着你跑 从电梯一直打大街上
M: Okay, fine. But only because you have sturdy legs. And I'm in heels today.
好 可是只是单纯地因为你的脚很壮 然后我今天穿高跟鞋
I will tell you one thing and one thing only.Amanda has wanted to tap Matt for a while now. And they went on a date recently.
我只告诉你一件事 就一件 Amanda想追Matt有一段时间了 最近他们出去约过一次会
And they're probably gonna hook up in the Bahamas. Hey, look at that. I told you everything.
这次去巴哈马 他们可能会搞在一起 嘿 瞧啊 我全说了
1 hunched | |
(常指因寒冷、生病或愁苦)耸肩弓身的,伏首前倾的 | |
参考例句: |
|
|
2 averted | |
防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移 | |
参考例句: |
|
|
3 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|