-
(单词翻译:双击或拖选)
And our first stop today is in the Middle East. Officials worldwide are investigating an attack that happened last week in Syria. Eighty-nine people were killed and dozens more injured in what witnesses say was an assault involving a chemical weapon. The U.S. and some other countries blamed Syria's government for it. Syria and Russia, its most powerful ally, have denied it, saying terrorist groups were responsible.
今天首先来关注中东。世界各地的官员们都在调查上周叙利亚发生的袭击事件。这起袭击造成89人死亡,另有数十人受伤,目击者称此次袭击中使用了化学武器。对此,美国和其他国家指责了叙利亚政府。但是叙利亚及其最强大的盟友俄罗斯否认了这一指控,并称恐怖组织应为此次袭击负责。
So, there was no order to make any attack. We don't have any chemical weapons. We gave up all our arsenals2 a few years ago. Even if we have them, we wouldn't use them. And we had never used our chemical arsenal1 in our history.
(我们)从未发布过任何发动袭击的命令。我们也没有化学武器。几年前我们就放弃了所有的军械库。即使我们真的有化学武器,我们也不会使用它们。历史上我们从未使用过化学武器库。
That was a clip from the Syrian leader's first interview since the attack was made. It was distributed by AFPTV, but the organization was not allowed to record the interview. Syria's government did.
这是袭击发生后叙利亚领导人首次就此事接受采访的一段录音剪辑。这一采访由法新社新闻频道发布,不过叙利亚方面不允许其对采访进行录制,录制工作由叙利亚政府实施。
President Assad's statements contradict the findings of the U.S. intelligence community. It said it intercepted3 communications between Syria's military and chemical experts discussing preparations for last week's chemical attack. U.S. officials have said there's no doubt that Syria's leader is responsible, but President Assad said the footage that appeared to show victims of the gas attack came from a terrorist organization and he casts doubt on its authenticity4.
叙利亚总统阿萨德发表的声明与美国情报机构的调查相矛盾。美国情报机构表示,他们截获了叙利亚军方和化学专家讨论上周化武袭击准备工作的对话。美国官员表示,毫无疑问,叙利亚领导人要为这起袭击负责。但是叙利亚总统阿萨德表示,受害者遭遇毒气袭击的视频来自一个恐怖组织,他对这一视频的真实性表示怀疑。
About the attack, as I said, it’s not clear whether it happened or not, because how can you verify a video? We don't know whether those dead children were killed in Khan Sheikhoun. Were they dead at all?
如我所言,现在无法知道这次袭击到底有没有发生,怎么去证明视频的真伪?我们不知道这些孩子是不是在Khan Sheikhoun遇害的,他们究竟遇害了没?
British and Turkish authorities say their testing indicates a type of chemical weapon was used in the attack. And experts say only Syria's government would have been able to make that chemical or one like it.
英国当局和土耳其当局表示,他们的检测表明这起袭击中使用了化学武器。专家称,只有叙利亚政府能制造这种化学武器或类似它的袭击。
1 arsenal | |
n.兵工厂,军械库 | |
参考例句: |
|
|
2 arsenals | |
n.兵工厂,军火库( arsenal的名词复数 );任何事物的集成 | |
参考例句: |
|
|
3 intercepted | |
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻 | |
参考例句: |
|
|
4 authenticity | |
n.真实性 | |
参考例句: |
|
|