-
(单词翻译:双击或拖选)
First topic today on CNN 10. We're breaking down American and Russian tensions over what's happening in the Middle Eastern country of Syria.
一起来看今天CNN 10的第一条新闻。因中东国家叙利亚的局势导致美国与俄罗斯之间关系紧张。
I'm Carl Azuz. It's good to have you watching.
我是卡尔·阿祖兹。谢谢大家收看。
U.S. Secretary of State Rex Tillerson arrived in the Russian capital yesterday. He's meeting with his Russian counterpart, Foreign Minister Sergey Lavrov.
美国国务卿雷克斯·蒂勒森昨天抵达俄罗斯首都。他同俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫举行了会谈。
The main subject: Syria's ongoing1 civil war. Last week, dozens of Syrians were killed by a chemical weapon, a poisonous gas. The U.S. blames Syria's government for launching the attack and though Syria denied it, American ships later fired missiles at a Syrian air base, the base where the U.S. says the chemical attack was made from.
主要议题:持续不断的叙利亚内战。上周,数十名叙利亚人因遭遇化学武器——毒气袭击而死亡。美国指责叙利亚政府发动化学武器袭击,虽然叙利亚否认这一指控,但是美国军舰随后向叙利亚一个空军基地发射了导弹。美国认为是该空军基地发动了化学武器袭击。
This was the first time that America targeted a Syrian government position. Previously2, it had only gone after ISIS terrorist positions in Syria.
这是美国首次以叙利亚政府阵地为目标。此前,美国只在叙利亚境内打击ISIS恐怖组织的阵地。
But here's where it gets more complicated — Russia supports the Syrian government and its president, Bashar al-Assad. And the U.S. does not.
但复杂的是——俄罗斯支持叙利亚政府及叙利亚总统巴沙尔·阿萨德。而美国则不然。
So, America is trying to influence Russia to end its support for Syria's leader.
因此,美国正试图影响俄罗斯,希望其结束对叙利亚领导人的支持。
We want to create a future for Syria that is stable and secure. And so, Russia can be a part of that future and play an important role. Or Russia can maintain its alliance with this group which we believe is not going to serve Russia's interest longer term.
我们想为叙利亚创造一个稳定和安全的未来。俄罗斯可以参与其中,并在其中发挥重要作用。或者,俄罗斯可以继续同该组织保持盟友关系,但是我们认为这种盟友关系不符合俄罗斯的长期利益。
1 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
2 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|