英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国总统大选初选第二战打响

时间:2020-03-16 03:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We're starting in the Granite1 State of New Hampshire this Tuesday because this is the day when its voters help choose the candidates who will appear on the ballot2 in November's U.S. presidential election. New Hampshire holds the second contest in the presidential nomination3 process. It's a primary meaning people pick their top candidate with a vote. The first nomination contest was in Iowa and it was a series of caucuses4. Meetings where voters grouped up according to their favorite candidates. While incumbent5 President Donald Trump6 got more than 97 percent of the Republican vote over his two challengers, results for the 11 Democrats7 competing there were less certain.

本周二先来关注“花岗岩之州”新罕布什尔州,因为这一天该州选民要帮助确定11月美国总统大选选票上所出现的候选人名字。新罕布什尔州进行了总统提名程序中的第二场竞争。这是初选,意味着人们要投票选出首选候选人。首场提名角逐在爱荷华州进行,经由一系列党团会议开展。会议期间,选民们根据自己最心仪的候选人进行分组。虽然现任总统唐纳德·特朗普以超过97%的得票率完胜他的两位挑战者,但参加竞选的11名民主党人的投票结果尚不明朗。

Last Monday on the night of the Iowa Caucuses there were inconsistencies, mistakes and problems with the application and the phone line being used to report results. Yesterday the Iowa Democratic Party said Pete Buttigieg, a former mayor of South Bend, Indiana, held a one tenth of one percent lead in the delegate count over U.S. Senator Bernie Sanders who's from Vermont. But both of their campaigns asked for a recanvassing, a recalculation of some results. Whatever happens in Iowa, the results of today's primaries in New Hampshire will give the winners momentum8 going into the next contests in the weeks ahead and you can expect to see some of those who don't win reassess their campaigns and consider leaving the race.

在上周一的爱荷华州党团会议之夜,用于报告结果的应用程序和电话线路出现了不一致、错误和问题。昨天,爱荷华州民主党表示,印第安纳州南本德市前市长皮特·布蒂吉格在党代表人数上以千分之一的优势击败了美国佛蒙特州参议员伯尼·桑德斯。但是,二人的竞选团队都要求对部分结果进行复查和重新计算。无论爱荷华州结果为何,今天新罕布什尔州的初选结果将为胜者在未来几周的角逐中提供动力,大家可能会看到一些未获胜者重新评估自己的竞选活动,并考虑退出竞选。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 granite Kyqyu     
adj.花岗岩,花岗石
参考例句:
  • They squared a block of granite.他们把一块花岗岩加工成四方形。
  • The granite overlies the older rocks.花岗岩躺在磨损的岩石上面。
2 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
3 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
4 caucuses d49ca95184fa2aef8e2ee3b613a6f7dd     
n.(政党决定政策或推举竞选人的)核心成员( caucus的名词复数 );决策干部;决策委员会;秘密会议
参考例句:
  • Republican caucuses will happen in about 410 towns across Maine. 共和党团会议选举将在缅因州的约410个城镇进行。 来自互联网
5 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
8 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴