英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 澳大利亚山火终扑灭 新冠病毒全球蔓延

时间:2020-04-20 06:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: As one disaster subsides1 in part of the world, a new disease continues to spread around the world. And that's where we start today's show. I'm Carl Azuz for CNN 10. First, the good news, the Australian state that had seen the worst of the nation’s bush fires is now officially free of them. The flames have been extinguished in New South Wales. Wildfires had been burning there in some form since last July.

CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:世界部分地区的灾难平息之时,一场新疾病仍在全球各地蔓延。这是今天节目的首则内容。我是CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹。首先来看好消息,澳大利亚的一个州经历了该国最严重的森林大火,现在大火已基本得到控制。新南威尔士州的大火已被扑灭。自去年7月以来,该州的山火就一直在以某种方式燃烧。

There are still fires burning in Australia but recent rains in the nation's southeast has helped a great deal in stopping their spread or putting them out entirely2. What is still spreading as far as the planet is concerned is the new coronavirus we've been telling you about this year.

目前澳大利亚仍有一些火灾在燃烧,但该国东南部地区最近迎来了降雨,这在很大程度上帮助阻止了火势蔓延,甚至将大火完全扑灭。而现在仍在蔓延的是我们今年一直在报道的新冠病毒。

The outbreak that started in a Chinese city has spread to every inhabited continent. It's infected more than 90,000 people and caused the deaths of more than 3,100. For perspective though, the flu can infect tens of millions every year and kill tens of thousands and that's just in the United States alone.

中国一座城市爆发疫情,现在疫情已蔓延至每个有人居住的大陆。新冠病毒感染了超过9万人,致3100余人死亡。不过,对比来看,流感每年可感染数千万人,致数万人死亡,这还仅仅是美国的数据。

But the coronavirus is new. There's no universal treatment for it yet. Doctors still have questions about it. And Chinese health officials say it can be transmitted from person to person by direct contact and through droplet3 transmission like when someone who has it sneezes or coughs into the air. Doctors say if you're concerned about coronavirus and want to help prevent it spread, the best ways are to regularly wash your hands with soap and water, to avoid touching4 your face and to regularly clean the surfaces you touch.

但冠状病毒是一种新病毒。目前还有没有普遍的治疗方法。医生对该病毒仍存有疑问。中国卫生官员表示,这种病毒会人传人,途径包括直接接触,或通过感染者打喷嚏或咳嗽时散发到空气中的飞沫进行传播。医生表示,如果你对冠状病毒感到担心,想帮助防止其传播,那最好的方法是常用肥皂和清水洗手,避免接触脸部以及定期清洁你经常接触的表面。

As the U.S. Surgeon General puts it, it's appropriate to be prepared for coronavirus. It's not appropriate to panic about it. But concerns about it are having an impact worldwide. The United States Federal Reserve, the country's central bank, cut a key interest rate yesterday. It's a move intended to protect the economy from being hurt. Worldwide, flights have been cancelled to countries with outbreaks. Schools have been closed in countries with outbreaks. Some major gatherings5 and sports events have been cancelled or postponed6. And one question that keeps coming up is will the coronavirus effect this summer's Olympic Games in Tokyo, Japan.

正如美国卫生部长所说,应当为冠状病毒做好准备。不过不应该对其感到恐慌。但人们对该病毒的担忧正在全球范围内产生影响。美国央行美联储昨天下调基准利率。此举旨在保护经济免受伤害。而在世界范围内,飞往爆发疫情国家的航班已经取消。存在疫情国家的学校也已停课。部分重要的集会和体育赛事也被取消或推迟。现在不断提及的一个问题是,冠状病毒是否会影响今年夏天在日本东京举行的奥运会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 subsides 400fe15f1aceae93cab4b312b1ff926c     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的第三人称单数 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • Emotion swells and subsides. 情绪忽高忽低。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His emotion swells and subsides. 他的情绪忽高忽低。 来自《现代英汉综合大词典》
2 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
3 droplet Ur7xl     
n.小滴,飞沫
参考例句:
  • The rate of droplet growth under different conditions can be evaluated.可以计算在不同条件下的云滴增长率。
  • The test results showed that increasing droplet size was associated with better stability.试验结果表明,增加液滴尺寸将使稳定性提高。
4 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
5 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
6 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴