英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 新冠肺炎致多国关闭国境 美国三大汽车巨头关闭

时间:2020-05-11 05:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

An Italian virology professor says COVID-19 or the new coronavirus has no border. But nations have been shutting down their borders to try to keep the thing from spreading from country to country. The governments of the United States and Canada announced yesterday that people will not be allowed to cross their shared border for tourism or recreation, so everything from sightseeing to ski trips will be effected by that. Cross-border trade will continue though. Supplies and goods will still be allowed to transfer between America and Canada.

一名意大利病毒学教授表示,新冠肺炎或新型冠状病毒没有界限。但多国已经关闭国境,目的是试图阻止该病毒从一个国家传播到另一个国家。美国和加拿大政府昨天宣布,将不允许人们越过共同边界进行旅游或娱乐等活动,因此从观光到滑雪旅行的一切活动都将受到影响。不过跨境贸易仍将继续。物品和货物仍可以在美国和加拿大之间转运。

There are concerns in Washington, D.C. that the coronavirus pandemic could drag the U.S. economy into a recession — a period of economic decline. So Democrats1 and Republicans in Congress are discussing stimulus2 packages — plans worth hundreds of billions or even $1 trillion of government spending that are intended to stimulate3 the economy. Keeping small companies in business. Encouraging Americans to spend and borrow money — this could be part of that. These plans are also hope to calm investors4 in the U.S. stock market which has seen wild swings in recent days.

华盛顿特区有人担心,冠状病毒疫情可能会将美国经济拖入衰退期——即经济下滑时期。因此,国会民主党人和共和党人正在讨论刺激方案,即价值数千亿甚至上万亿美元的政府支出计划,目的是刺激经济。让小型企业维持经营。鼓励美国民众消费和借贷,这可能是计划的部分内容。这些计划还希望安抚美国股市的投资者,因为美股最近几天出现了剧烈波动。

Increasingly, Americans are staying home from work. The nation's big three car makers5 —Chrysler, Ford6 and General Motors — are reportedly planning to close all of their U.S. plants because of the coronavirus outbreak. And with scores of students out of school, they're finding themselves having to learn in a completely different environment.

越来越多的美国人待在家里,不工作。据报道,由于冠状病毒疫情,美国三大汽车制造商,克莱斯勒、福特和通用汽车计划关闭所有美国工厂。而随着大量学生离开学校,他们发现自已不得不在完全不同的环境中学习。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
3 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
4 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
5 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
6 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴