英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 支持者暴力冲击美国会大厦 特朗普仍然质疑选举结果

时间:2021-01-18 05:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Trouble at the U.S. Capitol leads off today's show. Yesterday, lawmakers from the House of Representatives and the Senate met to formally count the Electoral College votes from November's presidential election. While that process was playing out, thousands of people gathered in Washington, D.C., to rally in support of U.S. President Donald Trump1 who addressed the crowd on Wednesday afternoon.

今天的节目首先来关注美国国会大厦的骚乱。昨天,众议院和参议院的议员举行会议,正式统计11月总统大选的选举团选票。在这一进程进行时,数千人聚集在华盛顿特区举行集会,支持美国总统唐纳德·特朗普,总统于周三下午向民众发表了讲话。

Afterward2, demonstrators marched to the Capitol building and some of them began pushing back police. Then, a group of protesters characterized as a mob by witnesses breached3 the barrier outside the Capitol and forced their way into the building. It was put on lockdown.

随后,示威者游行到国会大厦,其中一些人开始与警察对峙。之后,一群被目击者称为暴徒的抗议者冲破国会大厦外的围栏,强行进入大厦。国会随之被封锁。

Vice4 President Mike Pence who was there for the vote count was evacuated5, along with House and Senate leaders. Lawmakers were told to shelter in place. Some parts of the capitol building including the Office of House Speaker Nancy Pelosi were damaged. Gunshots were fired at one point. And officials said a woman had died though there weren't a lot of details on that last night.

参加计票的副总统迈克·彭斯以及参众两院领袖被疏散。议员被告知要就地避难。包括众议院议长南希·佩洛西办公室在内的国会大厦部分区域遭到破坏。期间有人开枪。官方称昨晚有一名女性死亡,但未公布具体情况。

A little after 2:30 in the afternoon, President Trump sent out a tweet telling people to support law enforcement and stay peaceful. He sent a similar tweet a little more than half an hour later. But current and former politicians Republicans and Democrats6 pressured the president to do more to encourage an end to the situation.

下午2:30过后不久,特朗普总统发表推特,告诫民众支持执法,保持和平。半个多小时后,他又发了一条类似的推文。但现任和前任政治家、共和党人和民主党人向总统施压,要求他采取更多措施,结束这种局面。

At around 4:15, he spoke7 in a video disputing the results of the election again but also telling his supporters at the Capitol that law and order were necessary and that it was time for them to go home in peace.

4点15分左右,总统发布视频,再次对选举结果提出异议,但同时也告诫其聚集在国会的支持者,法律和秩序是必要的,现在是他们和平回家的时候了。

Law enforcement workers continued clearing out the capital and as the sun went down Wednesday evening, a capitol official said the building had been secured.

执法人员仍在清理首都,周三傍晚太阳下山时,一名国会官员表示,大楼已经安全。

President-elect Joe Biden, along with dozens of American and international politicians, said they were deeply troubled by yesterday's events. And lawmakers there then got back to work trying to decide how to move forward on the electoral vote count.

美国当选总统乔·拜登以及数十位美国和国际政界人士表示,他们对昨天发生的事件深感不安。事件平息后,国会议员重新开始工作,试图决定如何推进选举团投票统计工作。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
3 breached e3498bf16767cf8f9f8dc58f7275a5a5     
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
参考例句:
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
4 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
5 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴