英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美民主党敦促彭斯援引宪法第25条修正案罢免特朗普

时间:2021-01-25 03:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The most recent amendment1 to the U.S. Constitution deals with what topic? Voting age, presidential succession, lawmaker's pay, or poll taxes. The 27th Amendment which delays Congressional pay raises until after the next election was ratified2 in 1992.

美国宪法的最新修正案涉及什么话题?投票年龄,总统继任,议员工资还是投票税?美国宪法第27条修正案将国会加薪推迟到下一次选举之后,该修正案于1992年获得批准。

But it's an amendment ratified in 1967 that's our next subject today. For years, political opponents of U.S. President Donald Trump3 have been discussing the 25th Amendment and their calls have grown louder in the wake of the violence carried out by some of President Trump's supporters at the U.S. Capitol building last week.

但我们今天的下一个话题与1967年批准的宪法修正案有关。多年来,美国总统唐纳德·特朗普的政治对手一直在讨论第25条修正案,上周特朗普总统的部分支持者在美国国会大厦引发暴力事件后,这些人的呼声越来越高。

Section 1 of the 25th Amendment begins simply with the words, in case of the removal of the president from office or of his death or resignation, the vice-president shall become president.

宪法第25条修正案第一款非常简单,即如果总统被免职、死亡或辞职,副总统应成为总统。

Democrats4 in the House of Representatives have been pushing for Vice- President Mike Pence to invoke5 the 25th Amendment against President Trump. Analysts6 say it's unlikely that either the vice-president or the president's cabinet will support that move. But Monday, House Democrats also introduced an Article of Impeachment7 that formally charges President Trump with quote "incitement8 of insurrection".

众议院民主党人一直在敦促副总统迈克·彭斯援引第25条修正案罢免特朗普总统。分析人士表示,无论是副总统还是总统内阁都不太可能支持这一举措。但周一,众议院民主党人提出了弹劾条款,正式指控特朗普总统“煽动暴动”。

It concerns the Capitol riots and the House plans to vote on the charge later this week. Republicans in the chamber9 have urged Democrats not to move forward concerning impeachment, saying it would further divide the country at a time when President Trump and President-elect Joe Biden are calling for unity10.

这与国会骚乱有关,众议院计划本周晚些时候就这一指控进行投票。众议院共和党人敦促民主党不要继续推进弹劾,称在特朗普总统和当选总统乔·拜登呼吁团结的时候,弹劾会进一步分裂国家。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
2 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
5 invoke G4sxB     
v.求助于(神、法律);恳求,乞求
参考例句:
  • Let us invoke the blessings of peace.让我们祈求和平之福。
  • I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
6 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
7 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
8 incitement 4114f37f5337a7296283079efe923dad     
激励; 刺激; 煽动; 激励物
参考例句:
  • incitement to racial hatred 种族仇恨的挑起
  • Interest is an incitement to study. 兴趣刺激学习。
9 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
10 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴