英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 波音777引擎爆炸遭多国停飞

时间:2021-03-22 05:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Airlines in several countries have decided1 to keep certain Boeing passenger planes on the ground.

多国航空公司决定让波音公司的某客机机型停飞。

Boeing is among the largest aerospace2 companies in the world. One of its models currently flies with an engine made by another aerospace company, Pratt and Whitney and there was a major problem over the weekend when one of these planes powered by one of these engines.

波音公司是世界上最大的航空航天公司之一。该公司的其中一款机型目前搭载的是另一家航空航天公司——普拉特·惠特尼集团生产的引擎,上周末,这款机型中一架飞机的一侧引擎出现了重大问题。

On a United Airlines flight from Denver, Colorado to Honolulu, Hawaii, there was an engine failure on Saturday afternoon. Passengers aboard the plane and people on the ground heard a loud boom. The pilot immediately radioed a distress3 signal and turned the plane back toward Denver International Airport.

周六下午,美国联合航空公司一架从科罗拉多州丹佛飞往夏威夷檀香山的航班发生引擎故障。飞机上的乘客和地面上的人们听到一声巨响。飞行员立即用无线电发出求救信号,并返回丹佛国际机场。

Despite the explosion and the debris4 that fell from the plane onto some populated areas of Denver, no one was hurt either on the aircraft or on the ground. Several of the 241 people aboard the plane said they held hands and prayed and after the flight landed safely back at the airport, people cheered before they got off the plane.

尽管发生了爆炸,而且飞机碎片掉落在丹佛一些人口稠密地区,但飞机上和地面上都没有人受伤。飞机上共有241人,其中几人称,他们手拉手祈祷,飞机安全降落在机场后,人们在下飞机前欢呼。

The aircraft was a Boeing 777, the engine was a Pratt and Whitney Model 4000. As U.S. government investigators5 tried to find out exactly what went wrong, a source told CNN they believe a fan blade in the engine came off and destroyed another blade leading to the failure. The Federal Aviation Administration is recommending more frequent inspections6 of this specific engine and several airlines in the United States, South Korea and Japan are following Boeings recommendation to ground dozens of these aircraft while the new safety measures are put in place.

涉事机型是装备有普惠PW4000发动机的波音777客机。美国政府调查人员试图找出故障的确切原因,一位消息人士告诉CNN,他们认为发动机中的一个风扇叶片脱落,并损坏了另一个叶片,因此导致故障。美国联邦航空管理局建议对这种特定的发动机进行更频繁的检查,美国、韩国和日本的多家航空公司遵循波音的建议,在新安全措施实施期间停飞数十架此机型飞机。

There was a separate incident on Saturday involving a different Boeing aircraft powered by the same Pratt and Whitney engine. One of these engines caught fire on a 747 cargo7 flight that was flying over the Netherlands. That also happened shortly after takeoff. The crew also made it back down safely but the debris that fell from that plane did mildly injure two people on the ground. Boeing has joined the U.S. government in investigating what happened there.

上周六还有一起事故发生,涉及波音公司使用同款普拉特·惠特尼发动机的另一个机型。一架747货机在荷兰上空飞行时,其中一个引擎突然起火。这也发生在起飞后不久。机组人员也顺利安全返回,但从飞机上落下的碎片造成地面上的两人轻微受伤。波音公司正在与美国政府一起调查这起事件。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 aerospace CK2yf     
adj.航空的,宇宙航行的
参考例句:
  • The world's entire aerospace industry is feeling the chill winds of recession.全世界的航空航天工业都感受到了经济衰退的寒意。
  • Edward Murphy was an aerospace engineer for the US Army.爱德华·墨菲是一名美军的航宇工程师。
3 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
4 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
5 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
6 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
7 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴