英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国暂停驱逐租客令最后期限再延期

时间:2021-09-07 06:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We're explaining a complicated and controversial subject concerning evictions in the United States.

我们下面要解释的这个复杂而有争议的话题涉及美国房客驱逐令。

Under normal circumstances, people who rent their homes can be forced to leave. They can be evicted2 if they don't pay the rent they owe.

在正常情况下,租客可能会被迫离开。如果他们不支付所欠的租金,他们可能会被驱逐。

But starting last year as the COVID pandemic hit the U.S. economy then President Donald Trump3 signed a law that among other things, temporarily stopped evictions.

但从去年开始,随着新冠疫情冲击美国经济,时任总统唐纳德·特朗普签署了一项法律,其中包括暂时停止驱逐。

One major argument for doing this was to allow renters to stay in their homes, even if they couldn't afford their rent because they'd lost income due to the pandemic.

这样做的一个主要理由是允许租房者留在房子里,即使他们因为新冠疫情失去收入而无力支付房租。

But after that law expired, President Trump signed an Executive Order that gave the U.S. Centers for Disease Control the power to stop evictions.

但在该法律到期后,特朗普总统签署了一项行政命令,赋予美国疾病控制与预防中心(简称CDC)停止驱逐的权力。

That was also meant to be temporary but the order has been extended several times and current U.S. President Joe Biden has continued extending it.

这也是临时性命令,但该命令已延长数次,现任美国总统乔·拜登继续将该命令延长。

But as we said, it's controversial.

但正如我们所说,这是有争议的。

The Biden Administration says the CDC has the power to take steps to prevent the spread of diseases like COVID-19

拜登政府表示,美国疾病控制与预防中心有权采取措施防止新冠肺炎等疾病的传播,

and it argues that allowing evictions could increase the spread of the virus because it could force renters to move in with other people, or become homeless.

并辩称,允许驱逐可能会加剧该病毒的蔓延,因为这会迫使租房者搬去与他人合租或无家可归。

But property owners say, this violates their rights to control the homes they rent out.

但业主表示,这侵犯了他们对出租房屋的控制权。

In some cases they say people who can pay rent are taking advantage of the law and refusing to pay it,

他们表示,在某些情况下,有能力支付租金的人会利用这项法律,拒绝支付租金,

and they add it's not fair or legal that some renters are allowed to live on someone else's property for free

他们还表示,允许一些租客免费住在别人的房子里,

while the property owner is forced to pay the taxes, insurance and maintenance on the home.

而房主却被迫支付房屋的税收、保险费和维护费,这既不公平也不合法。

So what do the courts say? They're all over the place.

那法院作何说法?意见各不相同。

Some cases have been decided4 in favor of the government's eviction1 ban. Some have been decided against it.

有些案件的判决支持政府的驱逐禁令。有些案件作出的是反对判决。

In early June, landlords asked the Supreme5 Court to effectively let the current eviction ban end.

6月初,房东要求最高法院切实结束目前的驱逐禁令。

The Biden Administration said the ban would on July 31st and the Supreme Court decided not to end it early.

拜登政府此前表示,该禁令将于7月31日结束,最高法院决定不提前结束禁令。

But in August, the Biden Administration extended the ban again, this time through early October and all this is now back at the Supreme Court.

但在8月份,拜登政府再次延长了这一禁令,这次延长到10月初,所有这些现在都回到了最高法院。

An alliance of landlords and real estate groups is asking the high court to end the current eviction ban.

一个由房东和房地产集团组成的联盟要求高等法院终止目前的驱逐禁令。

It argues that Congress never gave the CDC the power to stop evictions.

该联盟表示,国会从未赋予美国疾控中心停止驱逐的权力。

The Biden Administration argues that the ban needs to stay in place, because the country is dealing6 with a historic public health emergency.

拜登政府辩称,该禁令需要继续执行,因为美国正在应对历史性的公共卫生紧急情况。

How all this turns out for some renters and property owners hangs in the balance.

对于一些租房者和业主来说,这一切结果如何仍悬而未决。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eviction 7n3x2     
n.租地等的收回
参考例句:
  • The family have won a temporary reprieve from eviction.这个家庭暂时免于被逐出。
  • He claimed damages for unlawful eviction.他要求对非法驱逐作出赔偿。
2 evicted 17682d2fe623013fd1839f09251d20cf     
v.(依法从房屋里或土地上)驱逐,赶出( evict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • They had evicted their tenants for non-payment of rent. 他们赶走了未交房租的房客。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
6 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴