英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

World Stunt Awards 2002

时间:2005-06-10 16:00来源:互联网 提供网友:幽幽草   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

John Cleese: For 40 years, one movie hero has been 1)carrying out more death 2)defying feats1 than any other. His name - Coyote, 3)Wile2 E. Coyote. But close behind him comes the man who made it acceptable to say ”4)Octopussy* in mixed company. An ice-cool Englishman for whom forcing an 5)assassin to drop her Uzi is merely 6)foreplay. It takes more than a 7)tuxedo3 and 8)devilish 9)grin, and a string of 10)one-liners to portray4 this 11)legendary 12)psychopath. But with top stunt5 men, he is transformed into a legend.

 (“And you might be...” “Bond, Bond, Bond... name’s Bond, James Bond.”)

Since the beginning of the James Bond series in 1962 with Doctor No, stunts6 have

played a key role in the evolution of 007. And hundreds of stunt men and women have made Bond what he has become today.

John Cleese: 007 and his stunt team are back and ready to save the world, yet again, this time in Die Another Day. And now, in London, the two stars of the latest Bond adventure, the13) hideously7 ugly Halle Berry and the 14)famously 15)obese8 Pierce Brosnan.

Pierce Brosnan: And here we are at the Pinewood, ladies and gentleman. I hope you’re all having a good evening tonight. Halle and myself are here for Bond 20. And to one and all there tonight we wish you great success in everything you do. Thank you. To all the stuntmen and stuntwomen.

Halle Berry: Thank you!

Pierce Brosnan: You who really make actors, 16)thespians like ourselves, look good. Couldn’t do it without you.

Halle Berry: Especially the women, the women in movies get to look good, too, in all the Bond movies. So, thank you to the female stunt women of the world.

Pierce Brosnan: Yeah, bravo, God bless.

Halle Berry: Thank you!

Arnold Schwarzenegger: I present this award to Jackie because we have so much in common: We have both been born overseas, we both have had a lot of success in action films, and as people who understand the importance of stunt work, we really speak the same language. Jackie, congratulations on winning this year’s 17)Taurus Award.

Jackie Chan: Thank you, thank you, Arnold! I am honored to receive this “Best Action Star” award from the World Stunt Awards. I’m been in my movie business almost all my life. As an actor, director, producer, stunt coordinator10, but I still consider myself as a stunt man. I know all the joys and pain, but the pain is mostly. But tonight I feel it’s worth it, and also tonight I’m extra proud of standing11 here and honored by my peers. And also I see Chinese martial12 art have come together with Hollywood. Thank you so much! I love you all! CE

 

07、2002年全球电影特技奖

 

约翰·克立思∶四十年来,有一位电影主角经历了最多九死一生的情节。那就是——荒野狼。不过紧接其后的是那位生性风流、将强制刺客放下机枪为性爱前奏的冷冰冰的英国人。单靠晚礼服、迷人微笑和连串的俏皮话还不足以塑造这个传奇的变态角色,是顶尖特技人使他成为传奇。(“您就是……”“邦德,邦德,邦德……我是邦德,詹姆斯·邦德。”)   

自从“007系列”在1962年以《铁金刚勇破神秘岛》开始,特技均在系列片中起着重要作用。是数以百计的特技人员把007塑造成了现在的形象。

约翰·克立思∶007和他的特技人员小组回来了,他们准备在《明日再会》中再次拯救世界。现在有请最新两位在伦敦的“007”电影明星∶其丑无比的哈莉·贝莉和以胖著称的皮尔士·布鲁斯南。

皮尔斯·布鲁斯南∶女士们、先生们,我们现在在松木林。希望你们今晚过得愉快。我和哈莉在这里拍摄“007系列”第20部。我们祝各位万事如意,谢谢。谢谢所有男女特技人员。

哈莉·贝莉:谢谢!

皮尔斯·布鲁斯南∶你们为我们这样的演员增辉。没有你们实在不行。

哈莉·贝莉∶尤其是女特技人,一切“007系列”中的女演员都那么吸引人。所以谢谢全世界所有的女特技人。

皮尔斯·布鲁斯南∶是的,好,祝福你们。

哈莉·贝莉∶谢谢!

阿诺德·施瓦辛格∶让我给成龙颁奖是因为我们有许多共同之处:我们都出生在美国之外,都在动作片中演出成功,我们都明白特技工作的重要性,所以我们真是有很多共同语言。成龙,祝贺你获得今年的“终身成就奖”。

成龙∶谢谢,谢谢阿诺德!能获得全球电影特技“最佳动作明星奖”,我深感荣幸。我一生从事电影事业,当过演员、导演、监制和特技统筹,但我仍自视为特技人。我很明白其中的欢乐和痛苦,绝大部分是痛苦。但今晚使我觉得那是值得的,还有就是今晚得到同行推崇,我感到特别骄傲。我也看到中国武术在好莱坞已有立足之地。非常感谢!我爱大家!CE

 

1) carry out 进行,贯彻

2) defy [di5fai]v. 蔑视,对……满不在乎

3) Wile E. Coyote(荒野狼)是漫画家Chuck Jones创作的经典卡通形象之一。他还设计了邦尼兔和唐老鸭。

4) Octopussy即《铁金刚勇破爆炸党》(1983),“007系列”的第十三部。

5) assassin [E5sAsin] n. 刺客

6) foreplay [5fC:plei] n. 性爱前奏

7) tuxedo [tQk5si:dEu] n. 男士无尾半正式礼服

8) devilish  [5deviliF] a. 异常的,精力旺盛的

9) grin [grin] n. 露齿笑

10) one-liner [5wQn5lainEri] n. 打趣话,俏皮话

11) legendary[5ledVEndEri]a. 传奇的

12) psychopath  [5saikEupAW] n. 精神病患者

13) hideously [5hidiEsli] adv. 可怕的,非常讨厌的

14) famously [5feimEsli]adv. 著名地,极好地

15) obese  [Eu5bi:s]a. 肥大的,胖大的

16) thespian9  [5WespiEn] n. 演员,悲剧演员

17) Taurus Honorary Achievement Award “终身成就奖”

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 feats 8b538e09d25672d5e6ed5058f2318d51     
功绩,伟业,技艺( feat的名词复数 )
参考例句:
  • He used to astound his friends with feats of physical endurance. 过去,他表现出来的惊人耐力常让朋友们大吃一惊。
  • His heroic feats made him a legend in his own time. 他的英雄业绩使他成了他那个时代的传奇人物。
2 wile PgcwT     
v.诡计,引诱;n.欺骗,欺诈
参考例句:
  • The music wiled him from his study.诱人的音乐使他无心学习下去。
  • The sunshine wiled me from my work.阳光引诱我放下了工作。
3 tuxedo WKCzh     
n.礼服,无尾礼服
参考例句:
  • Well,you have your own tuxedo.噢,你有自己的燕尾服。
  • Have I told you how amazing you look in this tuxedo?我告诉过你穿这件燕尾服看起来很棒吗?
4 portray mPLxy     
v.描写,描述;画(人物、景象等)
参考例句:
  • It is difficult to portray feelings in words.感情很难用言语来描写。
  • Can you portray the best and worst aspects of this job?您能描述一下这份工作最好与最坏的方面吗?
5 stunt otxwC     
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
参考例句:
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
6 stunts d1bd0eff65f6d207751b4213c4fdd8d1     
n.惊人的表演( stunt的名词复数 );(广告中)引人注目的花招;愚蠢行为;危险举动v.阻碍…发育[生长],抑制,妨碍( stunt的第三人称单数 )
参考例句:
  • He did all his own stunts. 所有特技都是他自己演的。
  • The plane did a few stunts before landing. 飞机着陆前做了一些特技。 来自《简明英汉词典》
7 hideously hideously     
adv.可怕地,非常讨厌地
参考例句:
  • The witch was hideously ugly. 那个女巫丑得吓人。 来自《简明英汉词典》
  • Pitt's smile returned, and it was hideously diabolic. 皮特的脸上重新浮现出笑容,但却狰狞可怕。 来自辞典例句
8 obese uvIya     
adj.过度肥胖的,肥大的
参考例句:
  • The old man is really obese,it can't be healthy.那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康。
  • Being obese and lazy is dangerous to health.又胖又懒危害健康。
9 thespian fIXzO     
adj.戏曲的;n.演员;悲剧演员
参考例句:
  • If you enjoy acting in plays,join your school's thespian club.如果你喜欢戏剧表演,就加入你学校的戏剧社团。
  • The actress demonstrated thespian talents at her first audition.这位女演员第一次试镜就展现出戏剧天分。
10 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
11 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
12 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疯狂英语  world  stunt  award  疯狂英语  world  stunt  award
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴