英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年CRI 北京世园会场馆开始试运行

时间:2020-01-07 07:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

About 30,000 people, mainly local residents in Yanqing District, were the first visitors to the 500-hectare expo site at the foot of the Great Wall north of the city. With two weeks to go, the 162-day expo is poised1 to impress an estimated 16 million visitors from home and abroad.

Over 110 countries and international organizations, as well as 120 non-official exhibitors, have confirmed participation2. It marks the highest attendance in the expo's history. Ye Dahua with the Coordination3 Bureau says Beijing will do a remarkable4 job in presenting this expo to the world.

"The preparation work for the horticultural exhibition has been going on in a busy and orderly manner. The construction of the main venues5 has been completed. Now we are accelerating decoration and facilities installation for comprehensive rehearsal6 and testing in the next stage."

China's 31 provincial-level regions along with Hong Kong, Macao and Taiwan will showcase their iconic cultural elements at the event.

The Inner Mongolia Garden is set to present landscapes of the vast Gobi Desert and the Jinlianchuan Prairie. Designer Liu Yi says over 2-thousand plant samples and 1,200 soil samples will be on display in the garden.

"Every quadrat of the prairie actually has more than 20 plants, and we choose typical plants like golden queen, sedge and dandelion. This yellow flower is golden queen. It resists drought and cold. Even when it is minus 20 degrees Celsius7, the flower will survive and bloom the next year."

Yunnan Garden will showcase its diversified8 natural features by dividing the garden into 12 uniquely designed sections. Project manager He Jichun says Yunnan Garden consists of 12 scenic9 spots from south to north according to different climates in the province.

"Our theme is 'green life, beautiful home'. In fact, our beautiful home, especially in Yunnan, originates from the natural mountainous landscape, a very natural and harmonious10 coexistence between human and nature. The landscape of mountains and rivers is the foundation, and the next step is to make the plants more distinctive11 to visitors."

The Beijing International Horticultural Exhibition is scheduled to last from April 29th to October 7th. This is the second time for China to host the world horticultural exposition at its highest level. It was held in Kunming, Yunnan Province 20 years ago.

For CRI, this is Xie Cheng.

以延庆居民为主的大约3万名游客成为本届世园会的首批游客,整个园区占地500公顷,坐落于北京北部的长城脚下。为期162天的世园会将于两周后开幕,预计将接待中外游客1600万人次。

目前已有110多个国家和国际组织以及120多个非官方展商确认参展。是历届世园会参展国家和国际组织最多的一届。世界园事务协调局副局长叶大华表示,北京将向世界呈现一届精彩纷呈的世园会。

“世园会的各项筹备工作紧张有序。目前世园会的主体场馆建设收官,布展加速冲刺。下阶段将进入综合演练测试阶段。”

中国31个省以及港澳台地区将在世园会上展示自已独特的文化魅力。

内蒙古园将会展示茫茫戈壁和金莲川草原。设计师刘艺表示,两千多份植物标本和1200多份土壤标本将在园内展示。

“草原上一个样方是有20多种的植物,那我们这次选取了金莲花、苔草、蒲公英这几种典型的植物代表。这个开黄色的小花的植物,它是金莲花,耐旱耐寒,在零下20度的时候,第二年这个花照样会盛开,特别顽强。”

云南园将园区分成12个部分,展现多样的自然风光。项目经理和际春说,云南园根据云南省从南到北的不同气候分别展示12种景观。

“这次的主题绿色生活美丽家园。实际上美丽家园这块怎么来的,特别像云南这块,它本来就很自然的山川地貌,以及形成了一个很自然的人与自然的一个和谐共处情况。山川地貌为一个基础,接下来是把植物,园艺植物这块给大家一个比较简单的区分。”

北京世界园艺博览会计划从4月29日开幕,10月7日闭幕。这是我国第二次承办世界最高级别的园艺博览会。上一次是20年前在云南昆明举办的世园会。

CRI新闻,谢程(音译)报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
2 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
3 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
4 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
5 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
6 rehearsal AVaxu     
n.排练,排演;练习
参考例句:
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
7 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
8 diversified eumz2W     
adj.多样化的,多种经营的v.使多样化,多样化( diversify的过去式和过去分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • The college biology department has diversified by adding new courses in biotechnology. 该学院生物系通过增加生物技术方面的新课程而变得多样化。 来自《简明英汉词典》
  • Take grain as the key link, develop a diversified economy and ensure an all-round development. 以粮为纲,多种经营,全面发展。 来自《现代汉英综合大词典》
9 scenic aDbyP     
adj.自然景色的,景色优美的
参考例句:
  • The scenic beauty of the place entranced the visitors.这里的美丽风光把游客们迷住了。
  • The scenic spot is on northwestern outskirts of Beijing.这个风景区位于北京的西北远郊。
10 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
11 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴