-
(单词翻译:双击或拖选)
65-year-old Tang Yunchang is a villager in Disu Town in the Du'an Yao Autonomous1 County. Three years ago, the family of five was down on its luck after it was beset2 by medical problems.
65岁的唐运昌是都安瑶族自治县地苏镇的一个农民。三年前,唐运昌家却遭受了一连串的病痛打击,几场手术下来,这个五口之家已一贫如洗。
"My grandson got Mediterranean3 anemia4. Later, my wife got kidney failure. Our money was all used for treatment and surgeries for their diseases."
“我的一个孙子得了地中海贫血,后来我老婆又得了肾衰竭,我们的钱全用来治病和做手术了。”
After the government in China began implementing5 targeted poverty alleviation6 measures, the local authorities encouraged him to earn money by raising and selling cattle.
国家开展精准扶贫以来,当地政府动员他通过发展养牛来增加收入。
"The calf7 I bought was worth 5 to 6,000 yuan, but after rearing it for a year, I sold it for more than 10,000 yuan. I counted up the costs and realized that I can earn a lot in this business. I have loans for 10 calves8, and I started with two calves, so now I have 12 already."
“一头(贷来的)牛是五六千块钱,现在我养了一年养大了我卖出去大概能卖一万多块钱,我这不就赚钱了。我算成本,每头(小)牛大概五六千元,我现在贷了十头牛,我自己有两头,总共是十二头。”
Tang Yunchang said he doesn't need to worry about not being able to sell his animals, because the calves were provided by a local enterprise named Guangxi Jiahao that has promised to b?uy them back.
唐运昌说,他还不用担心自己的牛卖不了好价钱,因为这些牛就是由当地一家名为广西嘉豪实业有限公司所提供的,养成后他们负责回收。
Wei Ganliu, a representative with Guangxi Jiahao, said the company also profits from this arrangement.
广西嘉豪的代表韦干流表示,公司也能从中获利。
"We butcher different parts of the cattle and process them. We can make over 130 products from one animal, and we sell them at different prices. We buy the cattle from the villager for around 15,000 yuan, but after it has been processed, we can sell it for around 30,000 yuan."
“我们把一头牛身上的所有部位,全部按部位进行分割,一头牛我们大概可以分出130多个产品,我们按照不同部位不同价格来销售。所以的话,回收的成品牛我们回收的价格是一头1万5千元,但是我们通过深加工销售可以达到3万元。”
The county has around 30,000 cattle breeding stations and 200 cooperatives, which are able to raise around 150,000 cattle every year.
目前当地已经建成三万个头种牛基地和200家养牛合作社,年饲养量达15万头。
From 2016 to 2018, around 82,000 people and 43 villages in the county were lifted out of poverty.
从2016年—2018年的三年间,当地共有近8.2万人实现脱贫,43个贫困村脱贫摘帽。
For CRI, I'm Xiao Yi.
CRI新闻,肖毅(音译)报道。
1 autonomous | |
adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|
2 beset | |
v.镶嵌;困扰,包围 | |
参考例句: |
|
|
3 Mediterranean | |
adj.地中海的;地中海沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
4 anemia | |
n.贫血,贫血症 | |
参考例句: |
|
|
5 implementing | |
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
6 alleviation | |
n. 减轻,缓和,解痛物 | |
参考例句: |
|
|
7 calf | |
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮 | |
参考例句: |
|
|
8 calves | |
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解 | |
参考例句: |
|
|