英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年CRI 广东省移动端小程序惠及当地民众

时间:2020-03-03 06:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"Guangdong Provincial1 Affairs" is the first WeChat-based mini program that integrates the government services into the mobile devices.

“粤省事”是第一个将政府服务整合到移动设备中的微信小程序。

Local residents can scan the QR code to use this application and register under their real name. After that they can submit their requests through this mini program.

当地居民可以扫描二维码以使用此应用程序并用真实姓名注册。之后,他们可以通过这个小程序提交请求。

Su Liping, who lives in Shenzhen, Guangdong Province, has a disability in her leg. She accidentally lost her disability certificate last year. This brought much inconveniences to her everyday life. The mini program came to her rescue before she re-applied for the certificate.

家住广东省深圳市的苏丽平腿部有残疾。去年她不小心遗失了残疾证。这给她的日常生活带来了很多不便。“粤省事”这个小程序帮她解了燃眉之急,她在上面重新申请了残疾证。

"A friend with disabilities introduced the app to me. I think it's fairly easy to handle. It doesn't take long to get my certificate."

“后来有残疾人朋友给我介绍,有个程序你试一试。操作起来觉得比较简单、快捷,很短的时间就把这个证办下来了。”

Thanks to the app, Su managed to get a new certificate in just over a week, which would otherwise take at least one month.

在应用程序申请后,苏女士一周多就拿到了新证,这要在以前,起码得一个月。

"This mini program brought a lot more convenience to people with disabilities. It saves much time for us. We won't be bothered with the complicated procedures any more."

“这个小程序的开发可以说给残疾人带来了更为便捷的服务,为我们残疾人办事节省了时间,也不用跑来跑去了,省了很多心,也省了很多事儿。”

Wang Xinhui is responsible for the development and operation of this mobile program. He said that the mini program is aimed at addressing people's key concerns.

王新辉负责“粤省事”小程序的开发运营。他说,这款小程序旨在解决老百姓关心的问题。

"During the product development period, our team researched for two months to figure out what people needed the most. Therefore, the first batch2 of on-line services is something that is connected the vast number of online users, such as affairs concerning driver's license3 and electronic ID cards. The second batch of service is related to social security affairs. Therefore, the top priorities in the app are closely related to people's key concerns."

“我在做产品开发的时候,产品团队做了两个月调研,老百姓到底想方便办理哪些事情。所以,我们第一批上线都是高频事项。什么是高频事项?主要是几个方面,比如第一是公安,比如说驾照的,居民电子身份凭证的业务。第二是社保的。把高频事项放在第一位,就是老百姓真正关心的,喜欢用的东西放在第一位。”

The app has proved to be a success since its launch one year ago, with over 13 million registered users so far and some 9 million page visits per day.

这款应用程序自一年前上线后成绩相当亮眼,目前实名用户已超过1300万,日均页面访问量约900万次。

Gao Shangsheng is the deputy head of Guangdong provincial government service data management bureau. He explained the meanings behind these figures.

高尚省是广东省政务服务数据管理局副局长。他解释了这些数字背后的含义。

"The average number of inquiries4 per day is more than 9 million. Data indicate this program is very popular. There are more than 100 million people in Guangdong. What do 13 million users mean? It means one of the eight people in the province is using this program. It's a very good message. It means people like this program and technology makes our life better."

“日均查询量能达到900多万人次。数据也可以看到,这个是非常受大家欢迎的。广东有一亿多人,1300多万意味着什么?就是八个广东人就有一个人用这个‘粤省事’小程序。这是非常好的一个信息,说明大家喜欢这个小程序,喜欢我们用技术让生活变得更美好。”

At present, "Guangdong Provincial Affairs" mobile mini program can offer 687 services. Officials say they will continue optimizing5 the program to better serve the people.

目前“粤省事”可为群众提供687项高频服务事项。官员表示,他们将不断增加和优化“粤省事”的服务事项,更好地为人民服务。

For CRI, this is Wang Longyan.

CRI新闻,王龙妍(音译)报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
2 batch HQgyz     
n.一批(组,群);一批生产量
参考例句:
  • The first batch of cakes was burnt.第一炉蛋糕烤焦了。
  • I have a batch of letters to answer.我有一批信要回复。
3 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
4 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
5 optimizing 56a2ad080ec9d3c4cf573c347d6de828     
v.使最优化,使尽可能有效( optimize的现在分词 );最佳化;寻优
参考例句:
  • This model may be classified as either an optimizing model or simulation model. 这个模型可分为最佳化模型或模拟模型。 来自辞典例句
  • Need to design crossover operator rationally while optimizing ANN. 优化网络需要合理设计交叉算子。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴