-
(单词翻译:双击或拖选)
Where did the muscles come from? Certainly not sporting activity, unless you counted skinny-dipping and playing pool. Probably it was just the kind of good health that was passed down in the family, along with the stocks and shares and the good furniture. Handsome then, or beautiful even, with his paisley boxer1 shorts pulled down to his hip2 bones and somehow here in her single bed in her tiny rented room at the end of four years of college. "Handsome‘! Who do you think you are, Jane Eyre? Grow up. Be sensible. Don‘t get carried away.
She plucked the cigarette from his mouth. "I can imagine you at forty,‘ she said, a hint of malice3 in her voice. "I can picture it right now.‘
He smiled without opening his eyes."Go on then.‘
Alright—‘ She shuffled4 up the bed, the duvet tucked beneath her armpits. "You‘re in this sports car with the roof down in Kensington or Chelsea or one of those places and the amazing thing about this car is it‘s silent, ‘cause all the cars‘ll be silent in, I don‘t know, what – 2006?‘
And this car is hovering7 six inches off the ground down the King‘s Road and you‘ve got this little paunch tucked under the leather steering wheel like a little pillow and those backless gloves on, thinning hair and no chin. You‘re a big man in a small car with a tan like a basted8 turkey—‘
So shall we change the subject then?‘
And there‘s this woman next to you in sunglasses, your third, no, fourth wife, very beautiful, a model, no, an ex-model, twenty-three, you met her while she was draped on the bonnetof a car at a motor-show in Nice or something, and she‘s stunning9 and thick as shit—‘
Well that‘s nice. Any kids?‘
No kids, just three divorces, and it‘s a Friday in July and you‘re heading off to some house in the country and in the tiny boot of your hover6 car are tennis racquets and croquet mallets and a hamper10 full of fine wines and South African grapes and poor little quails11 and asparagus and the wind‘s in your widow‘s peak and you‘re feeling very, very pleased with yourself and wife number three, four, whatever, smiles at you with about two hundred shiny white teeth and you smile back and try not to think about the fact that you have nothing, absolutely nothing, to say to each other.‘
She came to an abrupt halt. You sound insane, she told herself. Do try not to sound insane.
这肌肉是怎么来的?显然不是运动练就的,除非把裸体泡浴和打台球也算作锻炼。这副好身板大约同股票证券和名贵家具一样,也承袭自他的家族。就是这样一位英俊,甚至俊美的主儿,在她四年大学时光结束之际,不知怎的就来到了她租住的小屋,躺在了她的单人床上,涡纹图案的拳击短裤还低低地扯到髋骨上。英俊!她寻思着,算了,你以为自己是谁啊,简·爱?老大不小了,清醒点儿,别被他弄得神魂颠倒。
她把烟从他嘴里取下。“我能想象你四十岁的样子,”语气里透出一丝邪劲儿,“我现在就能描绘出那个场面。”
他依旧闭着眼睛,浅笑着,“说说看。”
“好吧,”她挪动身子,将羽绒被夹在腋下,“你开着一辆敞篷跑车,行驶在肯辛顿的公路上,也可能是切尔西之类的地方,惊人的是跑车没有噪音,因为到那时所有的汽车都是静音的了,那已经是……我想想,哦,二○○六年了吧?”
他眨着眼睛计算,“二○○四年了……”
“跑车悬空六英寸顺着英皇大道飞驰。你的小肚腩垫在皮革方向盘下,像一个小枕头似的。手上戴着露手背的手套,头发稀疏,下巴的线条全无。你的身坯在小车里显得硕大,皮肤晒成棕褐色,好像涂了油的烤火鸡……”
“好了,咱们换个话题,行吗?”
“你身边还坐着一个女人,戴着太阳镜。她是你的第二,哦不,第三,不,第四任太太,非常美,是位模特,哦不,曾经是模特,二十三岁,是在一场奈斯车展上做模特时和你相遇的,当时她正在一辆名车的前盖上摆着姿势,光芒四射,艳色撩人。”
“哟,真不错。我有孩子吗?”
“没孩子,离过三次婚,当时是七月的一个周五,你们正赶往乡下的一处房子。悬浮车的后备箱里放着网球拍和门球球棒,你还带上了满满一篮子上等葡萄酒和南非葡萄、可怜的小鹌鹑,还有芦笋。挡风玻璃外风声呼啸,你的心情非常非常愉快。第三任,不,第四任太太对你微笑着,露出满嘴闪亮的雪白牙齿。你也冲她微笑,同时暗暗努力回避一桩事实:你们俩之间没有,完全、绝对没有共同语言。”
她瞬间安静下来。你真是说疯话,她心想,快别那么荒唐了吧。
点击收听单词发音
1 boxer | |
n.制箱者,拳击手 | |
参考例句: |
|
|
2 hip | |
n.臀部,髋;屋脊 | |
参考例句: |
|
|
3 malice | |
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋 | |
参考例句: |
|
|
4 shuffled | |
v.洗(纸牌)( shuffle的过去式和过去分词 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼 | |
参考例句: |
|
|
5 scrunched | |
v.发出喀嚓声( scrunch的过去式和过去分词 );蜷缩;压;挤压 | |
参考例句: |
|
|
6 hover | |
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫 | |
参考例句: |
|
|
7 hovering | |
鸟( hover的现在分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫 | |
参考例句: |
|
|
8 basted | |
v.打( baste的过去式和过去分词 );粗缝;痛斥;(烤肉等时)往上抹[浇]油 | |
参考例句: |
|
|
9 stunning | |
adj.极好的;使人晕倒的 | |
参考例句: |
|
|
10 hamper | |
vt.妨碍,束缚,限制;n.(有盖的)大篮子 | |
参考例句: |
|
|
11 quails | |
鹌鹑( quail的名词复数 ); 鹌鹑肉 | |
参考例句: |
|
|