-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 7
The rustle1 of a woman’s dress was heard in the next room. Prince Andrey shook himself as if waking up, and his face assumed the look it had had in Anna Pavlovna’s drawing room. Pierre removed his feet from the sofa. The princess came in. She had changed her gown for a house dress as fresh and elegant as the other. Prince Andrey rose and politely placed a chair for her.
“How is it,” she began, as usual in French, settling down briskly and fussily2 in the easy chair, “how is it Annette never got married? How stupid you men all are not to have married her! Excuse me for saying so, but you have no sense about women. What an argumentative fellow you are, Monsieur Pierre!”
“And I am still arguing with your husband. I can’t understand why he wants to go to the war,” replied Pierre, addressing the princess with none of the embarrassment3 so commonly shown by young men in their intercourse4 with young women.
The princess started. Evidently Pierre’s words touched her to the quick.
“Ah, that is just what I tell him!” said she. “I don’t understand it; I don’t in the least understand why men can’t live without wars. How is it that we women don’t want anything of the kind, don’t need it? Now you shall judge between us. I always tell him: Here he is Uncle’s aide-de-camp, a most brilliant position. He is so well known, so much appreciated by everyone. The other day at the Apraksins’ I heard a lady asking, ‘Is that the famous Prince Andrey?’ I did indeed.” She laughed. “He is so well received everywhere. He might easily become aide-de-camp to the Emperor. You know the Emperor spoke5 to him most graciously. Annette and I were speaking of how to arrange it. What do you think?”
Pierre looked at his friend and, noticing that he did not like the conversation, gave no reply.
“When are you starting?” he asked.
“Oh, don’t speak of his going, don’t! I won’t hear it spoken of,” said the princess in the same petulantly6 playful tone in which she had spoken to Hippolyte in the drawing room and which was so plainly ill-suited to the family circle of which Pierre was almost a member. “Today when I remembered that all these delightful7 associations must be broken off . . . and then you know, Andre . . . ” (she looked significantly at her husband) “I’m afraid, I’m afraid!” she whispered, and a shudder8 ran down her back.
Her husband looked at her as if surprised to notice that someone besides Pierre and himself was in the room, and addressed her in a tone of frigid9 politeness.
“What is it you are afraid of, Lisa? I don’t understand,” said he.
“There, what egotists men all are: all, all egotists! Just for a whim10 of his own, goodness only knows why, he leaves me and locks me up alone in the country.”
“With my father and sister, remember,” said Prince Andrey gently.
“Alone all the same, without my friends. . . . And he expects me not to be afraid.”
Her tone was now querulous and her lip drawn11 up, giving her not a joyful12, but an animal, squirrel-like expression. She paused as if she felt it indecorous to speak of her pregnancy13 before Pierre, though the gist14 of the matter lay in that.
“I still can’t understand what you are afraid of,” said Prince Andrey slowly, not taking his eyes off his wife.
The princess blushed, and raised her arms with a gesture of despair.
“No, Andrey, I must say you have changed. Oh, how you have . . . ”
“Your doctor tells you to go to bed earlier,” said Prince Andrey. “You had better go.”
The princess said nothing, but suddenly her short downy lip quivered. Prince Andrey rose, shrugged15 his shoulders, and walked about the room.
Pierre looked over his spectacles with naive16 surprise, now at him and now at her, moved as if about to rise too, but changed his mind.
“Why should I mind Monsieur Pierre being here?” exclaimed the little princess suddenly, her pretty face all at once distorted by a tearful grimace17. “I have long wanted to ask you, Andrey, why you have changed so to me? What have I done to you? You are going to the war and have no pity for me. Why is it?”
“Lisa!” was all Prince Andrey said. But that one word expressed an entreaty18, a threat, and above all conviction that she would herself regret her words. But she went on hurriedly:
“Lisa, I beg you to desist,” said Prince Andrey still more emphatically.
Pierre, who had been growing more and more agitated20 as he listened to all this, rose and approached the princess. He seemed unable to bear the sight of tears and was ready to cry himself.
“Calm yourself, Princess! It seems so to you because . . . I assure you I myself have experienced . . . and so . . . because . . . No, excuse me! An outsider is out of place here . . . No, don’t distress21 yourself . . . Good-by!”
Prince Andrey caught him by the hand.
“No, wait, Pierre! The princess is too kind to wish to deprive me of the pleasure of spending the evening with you.”
“No, he thinks only of himself,” muttered the princess without restraining her angry tears.
“Lisa!” said Prince Andrey dryly, raising his voice to the pitch which indicates that patience is exhausted22.
Suddenly the angry, squirrel-like expression of the princess’ pretty face changed into a winning and piteous look of fear. Her beautiful eyes glanced askance at her husband’s face, and her own assumed the timid, deprecating expression of a dog when it rapidly but feebly wags its drooping23 tail.
“Mon Dieu, mon Dieu!” she muttered, and lifting her dress with one hand she went up to her husband and kissed him on the forehead.
“Good night, Lisa,” said he, rising and courteously24 kissing her hand as he would have done to a stranger.
点击收听单词发音
1 rustle | |
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声 | |
参考例句: |
|
|
2 fussily | |
adv.无事空扰地,大惊小怪地,小题大做地 | |
参考例句: |
|
|
3 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
4 intercourse | |
n.性交;交流,交往,交际 | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
6 petulantly | |
参考例句: |
|
|
7 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
8 shudder | |
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动 | |
参考例句: |
|
|
9 frigid | |
adj.寒冷的,凛冽的;冷淡的;拘禁的 | |
参考例句: |
|
|
10 whim | |
n.一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想 | |
参考例句: |
|
|
11 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
12 joyful | |
adj.欢乐的,令人欢欣的 | |
参考例句: |
|
|
13 pregnancy | |
n.怀孕,怀孕期 | |
参考例句: |
|
|
14 gist | |
n.要旨;梗概 | |
参考例句: |
|
|
15 shrugged | |
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
16 naive | |
adj.幼稚的,轻信的;天真的 | |
参考例句: |
|
|
17 grimace | |
v.做鬼脸,面部歪扭 | |
参考例句: |
|
|
18 entreaty | |
n.恳求,哀求 | |
参考例句: |
|
|
19 invalid | |
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的 | |
参考例句: |
|
|
20 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
21 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
22 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
23 drooping | |
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
24 courteously | |
adv.有礼貌地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|