英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语名人堂:戈尔·维达尔

时间:2016-08-05 09:01来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

尤金·卢瑟·戈尔·维达尔(英语:Eugene Luther Gore1 Vidal,1925年10月3日-2012年7月31日),美国小说家,剧作家,和散文家。出身于显赫的政治家庭,戈尔是美国政治的犀利评论者。他于1948年写的小说《城市与梁柱》(The City and the Pillar),作为美国第一步明确反映同性恋的主要小说引起社会争议。2012年7月31日,戈尔·维达尔于在家中因肺炎并发症去世,享年86岁

Gore Vidal was famous for speaking his mind on the hottest issues in America and around the world. He was a prolific2 novelist, essayist and screen and stage play writer. He also ran for the US Senate. He was related to former US President Jimmy Carter and Nobel Prize winner Al Gore. Vidal was a strong critic of the George W. Bush administration.

 

Vidal was born Eugene Luther Vidal Jr. in New York in 1925. His father worked in the US Air Force and his mother was an actress. He disliked his first name and changed it to Gore when he was a teenager. He was raised and educated in Washington D.C. and spent a great deal of time learning from his grandfather, Democratic Senator Thomas Gore.

 

Vidal's writing career began when he was nineteen. The book 'Williwaw' was about his experiences in the military. In 1948, aged3 22, he wrote his ground-breaking 'The City and the Pillar', which shocked many Americans. It was the first American novel to focus on homosexuality. The New York Times refused to review his next five books. This established Vidal's reputation for his outspokenness4.

 

For six decades Vidal wrote commentaries on American politics and society. He has a huge following of admirers, including critic Martin Amis, who said Vidal "is learned, funny and exceptionally clear-sighted. Even his blind spots are illuminating5." Vidal was a member of the World Can't Wait organization, which demands the impeachment6 of George W. Bush for crimes against humanity. He died in August 2012.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gore gevzd     
n.凝血,血污;v.(动物)用角撞伤,用牙刺破;缝以补裆;顶
参考例句:
  • The fox lay dying in a pool of gore.狐狸倒在血泊中奄奄一息。
  • Carruthers had been gored by a rhinoceros.卡拉瑟斯被犀牛顶伤了。
2 prolific fiUyF     
adj.丰富的,大量的;多产的,富有创造力的
参考例句:
  • She is a prolific writer of novels and short stories.她是一位多产的作家,写了很多小说和短篇故事。
  • The last few pages of the document are prolific of mistakes.这个文件的最后几页错误很多。
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 outspokenness 372f5419f0ade33e3ca5f3656132af01     
参考例句:
  • He wondered whether his outspokenness a liability to John. 他怀疑自己那么心直口快,是否为成为约翰的包袱。
  • He wondered whether his outspokenness might a. to his friend. 他怀疑自己那么心直口快,会否使他朋友背上思想包袱。
5 illuminating IqWzgS     
a.富于启发性的,有助阐明的
参考例句:
  • We didn't find the examples he used particularly illuminating. 我们觉得他采用的那些例证启发性不是特别大。
  • I found his talk most illuminating. 我觉得他的话很有启发性。
6 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴