英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 加里曼丹岛的地底洞天(8)

时间:2020-02-13 08:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The British team found that Deer Cave stretched for nearly two miles, and for a decade afterward1 it stood as the world's largest known cave passage. In 1991 a cave discovered in Vietnam, called Hang Son Doong, surpassed it, but the drop in rank did not dull Deer Cave's allure2. Today it's a major attraction for tourists, who wander its length on a boardwalk and gather at dusk at its mouth, drinks in hand, clapping and sighing as millions of bats stream like smoke into the sky.

英国探险队发现,鹿洞近两英里宽,十年过后,依然是世界上已知的最大洞穴通道。1991年,在越南发现了一个名叫韩松洞的洞穴,比鹿洞要大,但鹿洞排名的下降并没有削弱其吸引力。今天,鹿洞是一个主要景点,游客们在木板路上感受它的狭长,黄昏时分在入口处聚集,他们手里拿着饮料,看着数百万只蝙蝠像烟雾一样涌向天空,一边拍手,一边感叹。

Ostentatious, obvious, oversize -- Deer Cave hinted at what more awaited underground. Over three months in Mulu, with the help of guides from the nearby Penan and Berawan tribes, the cavers came upon a score of entrances leading deeper into the region's ancient limestone3.

雄伟、明显、超大的鹿洞暗示着地下还有更美妙的景观在等待观赏。在姆鲁考察的三个多月里,洞穴探险者在附近Penan和Berawan部落向导的帮助下,发现了二十个通向该地区古老石灰石深处的入口。

Some of the caves began as obscure cracks in rock faces, covered with brush and branches. These, usually at higher elevations4, were older, relatively5 dry caves that bored through the heart of Mulu's mountains.

在一些洞穴的入口处,石壁上有模糊的裂缝,上面覆盖着灌木丛和树枝。这些洞穴通常位于海拔较高的地方,时间久远、相对干燥,它们贯穿姆鲁的大山中心。

Other caves, at lower elevations, were like giant storm drains -- massive holes in the bedrock that channeled rainfall into subterranean6 rivers. These river caves were younger, formed hundreds of thousands of years ago, lined with beautiful limestone formations, and home to fish, birds, snakes, ghost-white crabs7, and a galaxy8 of insects and spiders.

另一些海拔较低的洞穴,就像巨大的雨水排水沟--把雨水引到地下河流的基岩上的大洞。这些河洞算是较为年轻的,形成于几十万年前,里面有漂亮的石灰岩、鱼、鸟、蛇、煞白的螃蟹、还有许多昆虫和蜘蛛。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
2 allure 4Vqz9     
n.诱惑力,魅力;vt.诱惑,引诱,吸引
参考例句:
  • The window displays allure customers to buy goods.橱窗陈列品吸引顾客购买货物。
  • The book has a certain allure for which it is hard to find a reason.这本书有一种难以解释的魅力。
3 limestone w3XyJ     
n.石灰石
参考例句:
  • Limestone is often used in building construction.石灰岩常用于建筑。
  • Cement is made from limestone.水泥是由石灰石制成的。
4 elevations cb4bbe1b6e824c996fd92d711884a9f2     
(水平或数量)提高( elevation的名词复数 ); 高地; 海拔; 提升
参考例句:
  • Weight of the crust changes as elevations are eroded and materials are deposited elsewhere. 当高地受到侵蚀,物质沉积到别的地方时,地壳的重量就改变。
  • All deck elevations are on the top of structural beams. 所有甲板标高线均指结构梁顶线。
5 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
6 subterranean ssWwo     
adj.地下的,地表下的
参考例句:
  • London has 9 miles of such subterranean passages.伦敦像这样的地下通道有9英里长。
  • We wandered through subterranean passages.我们漫游地下通道。
7 crabs a26cc3db05581d7cfc36d59943c77523     
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 )
参考例句:
  • As we walked along the seashore we saw lots of tiny crabs. 我们在海岸上散步时看到很多小蟹。 来自《简明英汉词典》
  • The fish and crabs scavenge for decaying tissue. 鱼和蟹搜寻腐烂的组织为食。 来自《简明英汉词典》
8 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴