英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 融化的北极正使一场新的冷战升温(3)

时间:2020-02-13 09:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Around the time of my visit, though, the Canadian government had been reappraising the rangers1. Rumblings about an international scramble2 to stake new claims in the warming Arctic and on its vast trove3 of untapped resources had prompted politicians in Ottawa to promise the rangers better gear and funds to recruit more volunteers. Meanwhile U.S. military officials also were interested in the program, with an eye toward creating something similar in Alaska.

在我拜访期间,加拿大政府已开始重新评估巡逻民兵。有消息和传言指出,各国将对逐渐暖化的北极地区和其庞大尚未开发的资源提出新的所有权主张,因此首府渥太华的政治人物承诺给巡逻民兵更好的装备,以及用来招募更多志愿兵的资金。同时美国军方官员也对这项计划感兴趣,打算在阿拉斯加创立类似的计划。

Atqittuq welcomed the attention. He was raised in the Arctic and was now raising his own son there, so he understood the different ways the far-off government could go from friendly to fickle4 to forgetful. But this time it wasn't hard to guess what was on politicians' minds: After years spent ignoring the fact that the Arctic is warming faster than any other place on the planet, Canada was finally coming around.

艾奇图克乐见这些关注。他成长于北极地区,现在也在这里养育自己的儿子,因此他了解远在他方的政府可能从支持到反反复复,到最后忘了一干二净的态度转变。但这一次不难猜到政客们在想什么:在多年来忽视北极地区比世界其他地方暖化都快的事实后,加拿大终于要正视这个问题。

"We Inuit have been talking about this climate change stuff for a long time," Atqittuq told me before we headed out onto the tundra5. "Now the government's catching6 up, and they want us to keep a lookout7. Well, OK. We're proud Canadians." Then he grinned. "Just wish we were Canadian enough to get good phone service, eh?"

“我们因纽特人谈气候变迁很久了,”艾奇图克在我们动身前往冻原前跟我说。“现在政府跟上来了,他们要我们保卫这里。好吧,没问题。我们是爱国的加拿大人。”他接着笑着说:“只是希望我们能像一般加拿大人一样拥有好的电信服务,好吗?”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rangers f306109e6f069bca5191deb9b03359e2     
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
参考例句:
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
2 scramble JDwzg     
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料
参考例句:
  • He broke his leg in his scramble down the wall.他爬墙摔断了腿。
  • It was a long scramble to the top of the hill.到山顶须要爬登一段长路。
3 trove 5pIyp     
n.被发现的东西,收藏的东西
参考例句:
  • He assembled a rich trove of Chinese porcelain.他收集了一批中国瓷器。
  • The gallery is a treasure trove of medieval art.这个画廊是中世纪艺术的宝库。
4 fickle Lg9zn     
adj.(爱情或友谊上)易变的,不坚定的
参考例句:
  • Fluctuating prices usually base on a fickle public's demand.物价的波动往往是由于群众需求的不稳定而引起的。
  • The weather is so fickle in summer.夏日的天气如此多变。
5 tundra dmtwW     
n.苔原,冻土地带
参考例句:
  • The arctic tundra is at the top of the world around the North Pole.北极冻原是指北极点周边的地区,是世界最高的地方。
  • There is a large amount of methane gas under the Siberian tundra.西伯利亚的冻土地带之下有大量的甲烷气体。
6 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
7 lookout w0sxT     
n.注意,前途,瞭望台
参考例句:
  • You can see everything around from the lookout.从了望台上你可以看清周围的一切。
  • It's a bad lookout for the company if interest rates don't come down.如果利率降不下来,公司的前景可就不妙了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴