英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

公众人物毕业演讲第184期:桑德伯格2012哈佛商学院(9)

时间:2015-11-25 01:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It's easy to say that you're going to encourage feedback

  当然说鼓励反馈容易
  but it's hard to do
  做起来难
  because unfortunately it doesn't always
  因为听到的反馈
  come in a format1 we want to hear it
  往往不是我们想要的那种
  When I first started at Google
  当我刚开始在Google工作时
  I had a team of four people
  我的团队里面有四个人
  and it was really important to me
  所以对我而言
  that I interview everyone who was on my team
  由我自己来面试团队的每个成员就尤其重要
  It felt like being part of my team meant I had to know you
  要成为我的团队的一份子 我必须了解你
  When the team had grown to about 100 people
  当团队增长到大约有100人的时候
  I realized it was taking longer to schedule my interviews
  我意识到在面试上花的时间越来越多
  So one day at my meeting of just my direct reports
  所以有一天在我的报告会上
  I said maybe I should stop interviewing
  我说也许我应该停止面试
  fully2 expecting them to jump in and say
  那时我完全预计他们会打断我说
  no, your interviews are a critical part of the process
  不行 你的面试是流程中很重要的一步
  They applauded
  然而他们都对此非常赞赏
  Then they fell over themselves explaining that
  然后他们转过来解释说
  I was the bottleneck3 of all time
  我一直都是流程中的瓶颈
  I was embarrassed
  我先是觉得羞愧
  Then I was angry and I spent a few hours just quietly fuming4
  然后恼怒 我花了几个小时的时间生闷气
  Why didn't they tell me I was a bottleneck?
  他们为什么不告诉我我是瓶颈?
  Why did they let me go on slowing them down?
  为什么他们不阻止我拖大家的后腿?
  Then I realized that if they hadn't told me
  后来我明白了 如果没人告诉我
  it was my fault
  那这就是我的错
  I hadn't been open enough
  我还不够开怀
  told them that I wanted that feedback
  没有告诉他们 我想要他们的反馈
  and I would have to change that going forward
  我决定从此改变这点
  When you're the leader
  当你是领导
  it is really hard to get good feedback and honest feedback
  得到有用的真实的反馈是很难的
  no many how many times you ask for it
  哪怕你反复要求
  One trick I've discovered is that
  我发现的一个小技巧
  I try to speak really openly about the things I'm bad at
  是尝试主动地谈论你的某些缺点
  because that gives people permission to agree with me
  因为这样会让人愿意来认同我
  which is a lot easier than pointing it out in the first place
  这比直接指出我的缺点要容易许多
  To take one of many possible examples
  从众多可能中举个例子来说
  when things are unresolved I can get a tad anxious
  当事情没有搞定时 我会有点焦躁
  Really, when anything's unresolved
  真的 只要有事情没有搞定
  I get a lot anxious
  我会变得非常焦躁
  I'm quite certain no one has accused me of being too calm
  我敢肯定没人会说我过于冷静

点击收听单词发音收听单词发音  

1 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
2 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
3 bottleneck uRfyN     
n.瓶颈口,交通易阻的狭口;妨生产流程的一环
参考例句:
  • The transportation bottleneck has blocked the movement of the cargo.运输的困难阻塞了货物的流通。
  • China's strained railroads already become a bottleneck for the economy.中国紧张的铁路运输已经成为经济增长的瓶颈。
4 fuming 742478903447fcd48a40e62f9540a430     
愤怒( fume的现在分词 ); 大怒; 发怒; 冒烟
参考例句:
  • She sat in the car, silently fuming at the traffic jam. 她坐在汽车里,心中对交通堵塞感到十分恼火。
  • I was fuming at their inefficiency. 我正因为他们效率低而发火。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   公众人物  毕业演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴