英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第129期 第9章 尼德兰的愤怒(14)

时间:2015-12-08 02:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   But even so, was the man going to let us die of starvation, locked up in this cramped1 prison,

  但是,他把我们关在这狭小的牢房里,不给我们饭吃。
  exposed to those horrible temptations to which people are driven by extreme hunger?
  听任我们因此链而走险,是不是存心要饿死我们呢,
  This grim possibility took on a dreadful intensity2 in my mind, and fired by my imagination,
  这个可怕的念头在我心中是这样强烈,我感到有一种莫名其妙的恐惧侵袭着我。
  I felt an unreasoning terror run through me. Conseil stayed calm. Ned Land bellowed3.
  康塞尔还是若无其事。尼德。兰就像猛虎般在吼叫。
  Just then a noise was audible outside. Footsteps rang on the metal tiling.
  这个时候,外面传来了声响。金属地板上发出脚步声。
  The locks were turned, the door opened, the steward4 appeared.
  门锁转动了,门开了,侍者进来了。
  Before I could make a single movement to prevent him, the Canadian rushed at the poor man,
  我还没来得及冲上去阻止他,加拿大人已经猛扑过去,抓住这个不幸的侍者,
  threw him down, held him by the throat. The steward was choking in the grip of those powerful hands.
  把他按倒,扼住他的喉咙。侍者被他那有力的大手掐得都不能透气了。
  Conseil was already trying to loosen the harpooner's hands from his half-suffocated victim,
  康塞尔正要从鱼叉手的双手中把这个上气不接下气的侍者拉过来,
  and I had gone to join in the rescue, when I was abruptly5 nailed to the spot by these words pronounced in French:
  我也正要去尽我的力量帮着他的时候,忽然我听到下面用法语说的几句话,我呆在那里不动了:
  Calm down, Mr. Land! And you, professor, kindly6 listen to me!
  您不要急,尼德·兰师傅;您,教授先生,请听我说!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cramped 287c2bb79385d19c466ec2df5b5ce970     
a.狭窄的
参考例句:
  • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
  • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
2 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
3 bellowed fa9ba2065b18298fa17a6311db3246fc     
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的过去式和过去分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫
参考例句:
  • They bellowed at her to stop. 他们吼叫着让她停下。
  • He bellowed with pain when the tooth was pulled out. 当牙齿被拔掉时,他痛得大叫。 来自《现代英汉综合大词典》
4 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
5 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
6 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里  有声读物
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴