-
(单词翻译:双击或拖选)
C: how's it going?
N: I'm in a good mood today, actually. How about you?
C: to be honest, I'm a bit fed up.
N: what's wrong?
C: there's a girl in my company that I really like but I always get shy when she is around.
N: I see! Do you want to ask her out?
C: sure, but how?
N: you can ask her out for drink after work.
C: but for what reasons? She doesn't even know who I am.
N: then you've got a lot of homework to do. You need to get her notice first.
C: easier said than done.
N: you can start by meeting her at the bus stop and saying hello to her.
C: but I always get tongue-tied when I see her.
N: that's something you need to overcome. Men should make the first move as most of girls perfer being chased.
C: I see. I'll try.
N: good luck!
最近怎么样?
事实上,我今天心情很好,你呢?
说实话,我有点烦。
怎么了?
我很喜欢我们公司的一个女孩,但是我一看见她就不好意思。
这样啊,你想约她出去吗?
当然啦,但是怎么约啊?
你可以约她下班后一起喝东西。
但是找什么理由啊?她都不知道我是谁。
那你要做的事情可就多了,你要先引起她的注意。
说起来容易。
你可以先在公交车站偶遇她,然后和她搭讪。
但是我一见到她,就不知道说什么。
那你一定要克服这个毛病。男士要主动,女孩子喜欢被追啊。
知道了。我试试吧。
祝你好运。
Shy 羞怯的
Homework 准备工作
Notice 注意
Overcome 克服
Chase 追求
Mood 心情
Be in a good mood 心情很好
To be honest 说实话
Be fed up 厌烦的
In one's presence 当着某人的面
Bus stop 公交站
Tongue-tied 张口结舌的
Make the first move 主动出击
Office romance1, if handled well, can lead to a successful relationship. If not, it can end up ruining one's career.
办公室恋情,如果处理得好,可能会发展为恋爱关系。处理不当,则可能会断送一个人的职业生涯。
They kept their relationship under wraps for a long time.
他们秘密交往了好长一段时间。
We preferred to keep it a secret until we are ready to walk down the aisle2.
我们更希望保守这个秘密,直到两个人准备结婚再公开。
Office romance is often the subject of gossip3.
办公室恋情常会引起闲言碎语。
1 romance | |
n.恋爱关系,浪漫气氛,爱情小说,传奇 | |
参考例句: |
|
|
2 aisle | |
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道 | |
参考例句: |
|
|
3 gossip | |
n.流言蜚语,爱说长道短的人;vi.传播流言 | |
参考例句: |
|
|
4 rumors | |
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷 | |
参考例句: |
|
|