-
(单词翻译:双击或拖选)
You used it to avoid a trip to the hospital
你用胶水粘合,避免了去医院的麻烦
'cause you didn't want the injury on record.
因为你不想有受伤记录
You know, I think I've given you guys
我认为你们今天已经
enough of my time today.
占用了我太多时间
Okay, you want to leave? That's not a problem.
好的,你想离开吗,没问题
Just take off your shirt and your pants, show us I'm wrong.
只需要脱掉衣服和裤子,证明我是错的
I cut my side open
我昨晚
on a sharp piece of metal in my hangar last night.
被机库里面的金属片划到了
I was going to get stitches, Owen called.
我准备去医院缝合的,欧文打电话来
I was upset.
我很生气
And I'd used glue on a cut before, so...
所以我就用胶水粘合了一下
Let's say he's right, Mr. Cooper.
假设你是对的,库珀先生
How much blood do you think ended up on Owen's body?
你认为有多少血沾在了欧文的身上
Do you know how easy it's gonna be for us
如果我们发现了的话,这很容易
to tie you to his murder, once we find it?
把你和谋杀联系到一起
I didn't murder anyone.
我没有杀害任何人
And there is no body. Course there is.
没有尸体证明, 当然有
I even think I know where to find it.
我甚至知道去哪里找
Jamaica Bay or Alley1 Pond Park.
牙买加湾或者爱莉潭公园
是那个扳手
You threw it in a body of brackish3 water
在你杀死了汉克·杰拉德后
after you murdered Hank Gerrard.
你把它扔到了淡盐水域里
The only ones in New York are the ones I just mentioned.
纽约唯一符合条件的就是刚才那两个地方
Last night, when Owen called you and told you we were onto
昨晚,当欧文打电话告诉你
the smuggling4 and the sabotage5,
我们对他运毒起了疑心时
你去水边找到了扳手
You killed him,
杀了他
and then you planted it in his garage
还把扳手放在他的车库内
so we'd pin everything on him and him alone.
这样我们就会认定他是凶手
Was a lazy bit of framing, if you ask me,
我认为这是次很好的嫁祸
but you are wounded.
但是你受伤了
So...
所以
here's the thing, Mr. Cooper.
事情是这样的,库珀先生
1 alley | |
n.小巷,胡同;小径,小路 | |
参考例句: |
|
|
2 wrench | |
v.猛拧;挣脱;使扭伤;n.扳手;痛苦,难受 | |
参考例句: |
|
|
3 brackish | |
adj.混有盐的;咸的 | |
参考例句: |
|
|
4 smuggling | |
n.走私 | |
参考例句: |
|
|
5 sabotage | |
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏 | |
参考例句: |
|
|
6 retrieved | |
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息) | |
参考例句: |
|
|