-
(单词翻译:双击或拖选)
第六节 别管那些时下流行的节食方法
They may people drop pounds quickly but they cost you.Low-carbohydrate diets(that tell you to eat lots of meat and skip the bread)can cause severe fatigue2 and headaches. Worse yet,most of the weight you lose on this kind of plan is water weight,which is quickly regained3 once you go off the plan.
那些流行方式可能帮你快速减肥,但会花掉你大把银子。低醣饮食(也就是那种要你吃一大堆肉类而不要吃面包的饮食方式)会导致严重疲劳与头痛。更糟的是,靠这种计划减掉的体重是体内水分的重量,一日你不采行该计划时,这些体重很快就又回来了.
Then there are the diets that consist of large quantities of one or two foods. They throw your body out of whack4. Even diets of relatively5 nutritious6 pre-packaged formula foods don’t help much in the long run,because you aren't forming new eating habits with regular food.
还有一些节食方式要你吃下大量的某一两种食物。这些减肥方式会让你吃出毛病的。即使是营养价值相对较高且包装完整的配方食品最终仍不会有太大帮助,因为你养成的新饮食习惯所吃的并非正常的食物。
Before you go on a fad diet,ask yourself:
在你采用一种时下流行的节食方式前先自问:
.Could you follow the diet for more than a few weeks?
·你能持续遵守该饮食规定超过几个星期吗?
.Is it nutritious
·该节食方式合乎营养吗?
.Does the diet fit into your lifestyle?
·该节食方式是否适合你的生活方式?
.Is it reasonable? Or is it extremely low in calories?
·该节食方式是否合理?抑或热量过低?
.Can you buy the foods in the store where you usually shop? Or does it require unusual foods that are expensive or difficult to obtain?
·在你常去购物的店里买得到那些食物吗?或者,该节食方式需要价格不菲或是很难取得的食物吗?
We’ve said it before,but we'll say it again:The only way to lose weight permanently7 is to learn new eating habits that you can practice for the rest of your life.
之前我们曾经提过,但在此要重申一次:一劳永逸的减肥不二法门是,学习在未来一辈子中都可遵行的新饮食习惯。
健身短语
.out of whack有毛病的,走样的
1 fad | |
n.时尚;一时流行的狂热;一时的爱好 | |
参考例句: |
|
|
2 fatigue | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
3 regained | |
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地 | |
参考例句: |
|
|
4 whack | |
v.敲击,重打,瓜分;n.重击,重打,尝试,一份 | |
参考例句: |
|
|
5 relatively | |
adv.比较...地,相对地 | |
参考例句: |
|
|
6 nutritious | |
adj.有营养的,营养价值高的 | |
参考例句: |
|
|
7 permanently | |
adv.永恒地,永久地,固定不变地 | |
参考例句: |
|
|