经济学人:离婚法案 过错游戏(2)
In 1996 the government tried to introduce no-fault divorce, but the legislation was repealed in 2001 after requirements on the parties to attend information meetings to encourage reconciliation proved unworkable. 1996年政府尝试引入无过错离婚
经济学人:德国国防:想拥有自己的核威慑能力(1)
Europe 欧洲 German Defense: Eine deutsche Atombombe 德国国防:德国的原子弹 Donald Trump has German thinking the unthinkable. 唐纳德特朗普使德国开始考虑一件 不可思议 的事。 It began in November, soon after the electi
经济学人:德国国防:想拥有自己的核威慑能力(2)
Suddenly, however, there is an American president who, though he said last week that he would strongly support NATO, has also called the alliance obsolete and suggested that his support might be conditional on allies meeting their commitments to spen
经济学人:变性学生 洗手间外的孤独与徘徊(1)
Britain 英国 Transgender School Children: Changing rooms and beyond 变性学生:更衣室及其他 How schools are adapting to growing numbers of transgender pupils. 英国中小学校是如何适应逐渐增多的变性学生的。 ST PAUL'S, a
经济学人:变性学生 洗手间外的孤独与徘徊(2)
One survey in 2014 found that a third of transgender children had skipped class because they feared discrimination. 2014年一项研究发现三分之一的跨性别儿童会逃课因为他们害怕被歧视。 Bullying is a big problem, mainly by fe
经济学人:冢本幼稚园 种族歧视的低龄化(1)
Asia 亚洲 An ultranationalist kindergarten: School of shock 极端民族主义的幼稚园:一所让人震惊的学校 Militaries toddlers embarrass Japan Prime Minister. 军事化幼儿教育使日本首相难堪。 Every morning the children of
经济学人:冢本幼稚园 种族歧视的低龄化(2)
Mr Abe denies any involvement in the land sale, and says he will step down if anyone can prove otherwise. 安倍先生提出并没有参与土地出售环节,并且说除非有人能够提供他参与的证据,不然他可以辞职来证明清白。
经济学人:朝鲜与马来西亚 人质僵局(1)
Asia 亚洲 North Korea and Malaysia: A Death Spot Takes Hostages 朝鲜与马来西亚:人质僵局 Call Kim Jong Un a killer, and he'll kidnap your people. 质控金正恩是杀手,他就会绑架你的公民。 Governments often expel foreigne
经济学人:朝鲜与马来西亚 人质僵局(2)
The stand-off caps a week of diplomatic drama. 这场戏剧性的外交事件僵持了超过一周。 On March 6th Malaysia kicked out the North Korean ambassador, Kang Chol, who denies that North Korean spies were responsible for the murder or that
经济学人:削减预算 十便士的规划(1)
United States 美国 The Budget: Ten-penny plan 削减预算:十便士的规划 The White House proposes eye watering budget cuts 白宫提出了眼泪汪汪的预算缩减 During his campaign for the White House, Donald Trump touted a penny plan f
经济学人:削减预算 十便士的规划(2)
These kicked in automatically after Congress failed to pass a more palatable plan to bring down deficits. 这些自动踢回的问题未能在国会之后通过一个更好的计划来降低赤字。 The sequester was supposed to be so severe that la
经济学人:英国的继续教育 技术升级(1)
Britain 英国 Further Education: Technical upgrade 继续教育:技术升级 The government turns its attention to the dire state of vocational training. 英国政府开始关注职业教育行业的糟糕现状投入更多金钱。 Budget cuts ar
经济学人:英国的继续教育 技术升级(2)
Employers moan that skilled workers are scarce, especially in industries like engineering and IT. 雇主们抱怨道技术熟练工数量不足,尤其是工程设计与信息技术等行业。 Tougher immigration restrictions, likely to be introduc
经济学人:喀麦隆 严厉打击互联网和英语使用者(1)
Middle East Africa 中东与非洲 Cameroon: Lingua fracas 喀麦隆:通用语言 Clampping down on the web and English. 喀麦隆严厉打击互联网和英语使用者 The images beaming from the screens of Cameroon's state television channel, CR
经济学人:喀麦隆 严厉打击互联网和英语使用者(2)
President Paul Biya, who has been in power since 1982, is sub-Saharan Africa's second-oldest ruler, after Robert Mugabeof Zimbabwe. 自1982年执政以来,总统Paul Biya是撒哈拉以南非洲第二年长的统治者,仅次于津巴布韦领导