英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 005克洛维斯石矛头(4)

时间:2022-12-20 06:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

By about 40,000 years ago, humans like ourselves had spread from Africa all over Asia and Europe, even crossing seas to get to Australia. But no humans had yet set foot in the Americas, and it needed major changes in climate before they could. Firstly, 20,000 years ago, the Ice Age locked up the water in ice-sheets and glaciers1, leading to a huge fall in sea level, and the sea between Russia and Alaska what's now the Bering Straits became a wide and easily passable land-bridge.

大约到了四万年前,像我你现代人的人类已经走出非洲,遍布了亚洲与欧洲,甚至穿越海洋抵达了澳大利亚。然后仍旧没有任何人类踏足到美洲的土地上,事实上只有到气候产生了重要变化之后,这种时机才能成熟。首先,大约到了两万前年,冰河世纪冰封了冰层与冰川的大量水份,导致海平面的大幅度下降;于是俄罗斯与阿拉斯加之间的海域,也就是如令的白令海峡,出现了一道巨大而容易通行的大陆桥。

Animals - mammals, bison and reindeer2 - moved across to the American side, and hunting humans followed. The way further south into the rest of America was through an ice-free corridor between the Rocky Mountains on the Pacific side, and the vast continental3 ice-sheet covering Canada on the other.

各种各样的动物,包括哺乳动物、野牛、驯鹿等开始向美洲方向进行迁徙,狩猎它们的人类也随之而来。当年一道巨大的无冰走廊,一头向着通过太平洋一侧的洛基山脉一路向南延伸至美国各地,另一头深深延伸至被大陆冰层覆盖着的加拿大广袤土地。

15,000 years ago, as the climate warmed up again, it was possible for large numbers of animals, followed again by their human hunters, to get through this corridor to the rich hunting grounds across what is now the United States. This is the new American world of the Clovis points.

一万五千年前,随着气候的再次回暖,极可能在此时数量巨大的动物及跟随着它们的人类猎人,通过这条走廊到达了如今的美国土地上这资源丰富的猎场。这就是克洛维斯矛头出现的美洲新世界。

It was clearly a great environment for those go-getting humans from north Asia but, if you were a mammoth4, the outlook wasn't quite so rosy5. The ripples6 on the side of the Clovis point, which I find so beautiful, produce intense bleeding in any animal they hit, so you don't need to be a dead shot and strike a vital organ, you can hit your prey7 anywhere and the blood loss will gradually weaken it until you can easily finish it off. And by 10,000 BC, all the mammoths and a lot of other big mammals, had been finished off.

显而易见,对于这些来自北亚的掠夺性人类而言,他们寻找到了一片乐土;但假如你不走运的身为一头猛犸象,那你的处境可就堪忧了。克洛维斯矛头边缘上那些我看起来如此美丽的涟漪磨痕,可以对受到攻击的任何动物造成严重出血。因此你根本不需要是一名神枪手,一出手便是命中致命要害;你可以往猎物身上任何部位乱砸一通,一旦被打中,猎物就会因为失血过多而慢慢虚弱下来,然后你轻轻松松就可以一下两下解决掉它了。大约在公元前一万年前,差不多所有猛犸象与其他大型哺乳动物就被这样解决掉了。

How far it's the Clovis people that are responsible for these extinctions is a matter for debate, but Gary Haynes thinks they were:

究竟克活维斯人对于这些物种的灭绝要负多大责任,是一个长年备受争论的话题,不过加里·海恩斯认为他们肯定要负责任:

'I think there's a direct connection between the first appearance of people and the last appearance of many of the large mammals - if not all of them - that disappeared in North America. You can actually trace this sort of connection across the world, wherever modern 'homo sapiens' turns up. There had never been a human population before this. It's almost invariable that large mammals disappeared - and not just some animals, it's a large proportion. In North America it's something like two-thirds to three-quarters.'

“我觉得人类的最初亮相与许多,即使不是全部的大型哺乳动物的最后消失在美洲之间有着相当直接的联系。事实上,你可以轻易地在全世界任何现代“智人”所到之处寻找到这种联系的踪影。假如某地区在此之前从来没有人类群体踏足过,一旦人类来了,大型哺乳动物的灭亡几乎是不可避免的;而且不仅仅是部分动物,而是相当大比重的动物。在北美,因此消亡的物种高达三分之二至四分之三。”

This was going to become a familiar story.

接下来的故事你我似曾相识。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 glaciers e815ddf266946d55974cdc5579cbd89b     
冰河,冰川( glacier的名词复数 )
参考例句:
  • Glaciers gouged out valleys from the hills. 冰川把丘陵地带冲出一条条山谷。
  • It has ice and snow glaciers, rainforests and beautiful mountains. 既有冰川,又有雨林和秀丽的山峰。 来自英语晨读30分(高一)
2 reindeer WBfzw     
n.驯鹿
参考例句:
  • The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.那群驯鹿被一只狼群寻踪追赶上来。
  • The life of the Reindeer men was a frontier life.驯鹿时代人的生活是一种边区生活。
3 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
4 mammoth u2wy8     
n.长毛象;adj.长毛象似的,巨大的
参考例句:
  • You can only undertake mammoth changes if the finances are there.资金到位的情况下方可进行重大变革。
  • Building the new railroad will be a mammoth job.修建那条新铁路将是一项巨大工程。
5 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
6 ripples 10e54c54305aebf3deca20a1472f4b96     
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
参考例句:
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
7 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴