-
(单词翻译:双击或拖选)
When the British finally gave up fighting in America
当英国最终放弃了美国这块殖民地
and recognised the new country's independence,
并承认这新生的美利坚合众国就此独立
it looked like Louis had achieved a famous victory.
路易似乎大获全胜
But even as Versailles celebrated1,
可是 就在凡尔赛宫上下一片欢腾之时
his courtiers were whispering
路易的侍臣们却在悄悄说着闲话
that France was not getting what it expected
他们说国家为了支持美国打仗而借了巨贷
from a war it had financed on borrowed money.
但是从中捞取的好处却少得可怜
Louis had hoped for an economic boost from the war,
路易原本希望这场战争能够促进经济增长
but the Americans had other ideas.
可美国人却心存他念
The Americans preferred to
美国人还是更愿意
continue to trade with England,
继续与英国人做生意
so France actually ended up
所以到头来
spending an awful lot of money on a war
法国在战争中投入了大笔资金
from which she got very little tangible2 benefit.
却只从中捞得了一丁点实际的好处
Turgot, the ex-Minister Of Finances says,
前财政部长杜尔哥曾预言
The first gunshot will drive the state to bankruptcy3.
只需战事一起 整个国家就会宣告破产
Well, he's wrong,
这话说太早了
but he's only wrong by a few years,
但不久之后 他的预言便会灵验了
because the impact of that war on French finances
因为资助美国独立战争 让法国的财政
is absolutely terrible.
付出了十分惨痛的代价
1 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
2 tangible | |
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的 | |
参考例句: |
|
|
3 bankruptcy | |
n.破产;无偿付能力 | |
参考例句: |
|
|