英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《狗狗秘闻》 08驯养狗

时间:2021-06-07 05:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Dr Miklosi has developed a system to analyse the barks.

米克洛斯博士开发出了研究狗吠的系统

It's helped him decode1 how dogs communicate meaning.

这帮助它解密狗狗是如何来传递信息的

I measure the three features of this sound.

我测量了这个声音的3个特征

One was the frequency, the other was the tonality

一个是频率 另一个是音调

and the third was the interval2 between the barking sounds.

第三个是狗吠之间的时间间隔

Probably, this is also what the judgment3 of people is based

这或许也是人们根据情感内容来

when they are describing the bark in terms of emotional content.

评判狗吠的根据

But what's more surprising is not our

但令我们更加惊奇的并不是

ability to interpret the barks,

我们解释犬吠的能力

but what it reveals about dogs.

而是狗吠表露出的信息

In the natural world, dogs' wild relatives don't really bark.

在自然世界 野狗并不会真的吠叫

Amazingly, it seems that during the course of domestication4,

让人不可思议的是 在狗狗被驯养期间

dogs may have evolved their elaborate vocal5 repertoire6

似乎进化出了精巧的发音技能

especially to communicate with us.

特别是与我们交流的时候

'at the basic level,

一般来说

everyone can do it and there is a good chance that'

每个人都可以做到这点(辨别狗吠)

barking is a very good means to communicate with humans.

犬吠是与人类沟通的一个好方法

The evidence from these recent experiments

而以近来实验所搜集到的证据来看

seems to confirm what dog owners have asserted all along,

似乎更证实了狗主人一直坚持的观点

That we're incredibly attuned7 to

比起其他物种而言

each other in a way that no other two species are.

人与狗配合得更加默契

But new research has uncovered that

新的研究揭示出

the bond between humans and dogs may be even deeper.

人与狗之间的联系可能会更深


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decode WxYxg     
vt.译(码),解(码)
参考例句:
  • All he had to do was decode it and pass it over.他需要做的就是将它破译然后转给他人。
  • The secret documents were intercepted and decoded.机密文件遭截获并被破译。
2 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
3 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
4 domestication a412c94ddc4dddbce0e57281001e9ede     
n.驯养,驯化
参考例句:
  • The first was the domestication of animals. 第一个阶段是驯养动物。 来自《简明英汉词典》
  • In northwestern China, there is no evidence for endemic domestication of any animals. 在中国西北,没有任何当地动物驯化的迹象。 来自辞典例句
5 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
6 repertoire 2BCze     
n.(准备好演出的)节目,保留剧目;(计算机的)指令表,指令系统, <美>(某个人的)全部技能;清单,指令表
参考例句:
  • There is an extensive repertoire of music written for the flute.有很多供长笛演奏的曲目。
  • He has added considerably to his piano repertoire.他的钢琴演奏曲目大大增加了。
7 attuned df5baec049ff6681d7b8a37af0aa8e12     
v.使协调( attune的过去式和过去分词 );调音
参考例句:
  • She wasn't yet attuned to her baby's needs. 她还没有熟悉她宝宝的需要。
  • Women attuned to sensitive men found Vincent Lord attractive. 偏爱敏感男子的女人,觉得文森特·洛德具有魅力。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC纪录片  狗狗秘闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴