英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生命中的一年 第3期:罗琳艰难的童年

时间:2022-09-21 03:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

When Jo was 9 years old, the family moved to a village outside Chepstow on the edge of the Forest of Dean.

乔9岁的时候,家里搬到了切普斯托外的乡村,就在迪安森林的边缘。

Here was a location that offered a whole range of imaginative possibilities...magical creatures, mystery and intrigue1.

这是一个给想象力提供了无穷可能性的地方,充满了魔法生物,神秘,阴谋。

I'm very drawn2 to forests.

我对森林着了迷。

And it's my favorite part of the Hogwarts grounds.

这也是霍格沃茨里我最喜欢的地方。

The advantage of a forest is it can be so many things.

森林的迷人之处在于它包含了太多的东西。

It can be a place of enchantment3.

它可以成为一个充满魔力的地方。

You never imagine a crowd in a forest. It's a solitary4 place.

你无法想象森林里会有拥挤的人流,这是一个离群索居的地方。

Is it because it used to be a place of shelter and safety to us, I suppose.

我想这是我们寻求庇护和安全的地方。

So I think- I'm very drawn to them. Even though they can be spooky.

尽管森林里可能有可怕的东西,但我就是对它们着了迷。

Jo wrote stories from an early age.

乔很小的时候就开始写故事。

There was resonant5 material all around her.

她身边有那么多灵感元素。

She even lived next door to a graveyard6.

甚至她就住在墓地的旁边。

The family lived in this house.

一家人住在这幢房子里。

Jo and her sister, Di, earned extra pocket money as part-time cleaners of St. Luke's church.

乔和她的妹妹小戴在圣路克教堂做兼职清洁工赚零花钱。

I cannot overstate how cold it got in this church in winter when we were cleaning it. It was freezing.

毫不夸张地说,你无法想像有多冷。我们冬天在这里打扫,冷死了。

For a pound each. It's tragic7, really.

每人赚一磅,真的挺惨。

We must be in here loads.

在这里肯定有我们的记录。

Because we used to sign this book all the time.

因为以前我们总是在这本书上签名。

Oh, God, I know- Oh, look, it's me. There I am.

上帝,我就知道,看,这就是我,就在这里。

Me and Di together.

我和小戴签在了一起。

"Joanne Rowling, age 12. Dianne Rowling, age 10."

“乔安妮·罗琳,12岁。戴安妮·罗琳,10岁。”

There's a name I stole for Harry8 Potter.

我在这里偷了一个名字放在《哈利·波特》里。

For an unpleasant character as well.

还是个讨厌的人物。

Hide the book. Lock it away.

把书藏起来,锁起来。

Heh, heh. Forgotten about that.

我已经忘了这件事了。

Yes.

是的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intrigue Gaqzy     
vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋
参考例句:
  • Court officials will intrigue against the royal family.法院官员将密谋反对皇室。
  • The royal palace was filled with intrigue.皇宫中充满了勾心斗角。
2 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
3 enchantment dmryQ     
n.迷惑,妖术,魅力
参考例句:
  • The beauty of the scene filled us with enchantment.风景的秀丽令我们陶醉。
  • The countryside lay as under some dread enchantment.乡村好像躺在某种可怖的魔法之下。
4 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
5 resonant TBCzC     
adj.(声音)洪亮的,共鸣的
参考例句:
  • She has a resonant voice.她的嗓子真亮。
  • He responded with a resonant laugh.他报以洪亮的笑声。
6 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
7 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
8 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴