英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第68期 自视如何(29)

时间:2022-10-13 06:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

What makes the boxer1 so impressive

让这名拳击手如此令人印象深刻的

isn't just the extraordinary technique.

不仅仅是这精湛的技艺

It's the point the piece is making.

而是这件作品的制作初衷

The artist has used the descriptive powers

艺术家运用这种现实主义的

of this version of realism

描绘事实的力量

to launch a devastating2 attack on the body culture

向古希腊人所痴迷的身体文化

that obsessed4 the Ancient Greeks.

发出了致命一击

He introduces a very different type of character

他塑造的人物与早先那些年轻的

from those early, youthful, well-toned athletes.

线条优美结实的运动员相去甚远

Not just in the wounds and the scars,

不仅仅有累累的伤痕

but in the emotional collapse5.

还有情感的崩塌

In a world in which there was something of a cult3

当时的社会充斥着对年轻运动实力的

of youthful athletic6 prowess,

狂热崇拜

all those telling realistic details add up to a reminder7

所有生动而逼真的细节都在提醒人们

that the body beautiful

美丽的躯体

was not so very far from the body brutalised.

与饱受残害的身体 仅一线之隔

This work of art is prodding8

这件作品直击

at the awkward underbelly of Greek culture.

希腊文化的软肋

It's the incisive9 brilliance10 of sculptures like The Boxer

正是像拳击手这种鞭辟入里的雕塑

that gives the impression that the Greek Revolution

让我们看到 这场希腊革命

was an unalloyed triumph of artistic11 achievement.

在艺术成就上取得了纯粹的胜利

But there is another way of looking at the Greek Revolution,

但是还能从另一个角度看待希腊革命

and at its losses as well as its gains.

其有所得 则必有所失

Remember Phrasikleia, who died unmarried?

还记得佛雷斯科莱这位未婚而亡的少女吗

She was made long before that revolutionary change.

她的诞生早在这场变革之前

What I love is her elegance12 and simplicity13.

我喜欢的 正是她的优雅简洁

The way she reaches out,

她伸出手

offering a gift, or meeting us eye-to-eye.

献出礼物 与我们四目相对

That directness is exactly

这种直率正是

what gets lost in the Greek Revolution.

希腊革命所丢失掉的

Later sculptures may be more supple14 than Phrasikleia,

后世的雕像比起佛雷斯科莱或许更加精细

they may seem to move more adventurously15,

动作更加大胆

but they don't engage us in the same way.

但带给我们的感受却判若两然


点击收听单词发音收听单词发音  

1 boxer sxKzdR     
n.制箱者,拳击手
参考例句:
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
2 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
3 cult 3nPzm     
n.异教,邪教;时尚,狂热的崇拜
参考例句:
  • Her books aren't bestsellers,but they have a certain cult following.她的书算不上畅销书,但有一定的崇拜者。
  • The cult of sun worship is probably the most primitive one.太阳崇拜仪式或许是最为原始的一种。
4 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
5 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
6 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
7 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
8 prodding 9b15bc515206c1e6f0559445c7a4a109     
v.刺,戳( prod的现在分词 );刺激;促使;(用手指或尖物)戳
参考例句:
  • He needed no prodding. 他不用督促。
  • The boy is prodding the animal with a needle. 那男孩正用一根针刺那动物。 来自《现代英汉综合大词典》
9 incisive vkQyj     
adj.敏锐的,机敏的,锋利的,切入的
参考例句:
  • His incisive remarks made us see the problems in our plans.他的话切中要害,使我们看到了计划中的一些问题。
  • He combined curious qualities of naivety with incisive wit and worldly sophistication.他集天真质朴的好奇、锐利的机智和老练的世故于一体。
10 brilliance 1svzs     
n.光辉,辉煌,壮丽,(卓越的)才华,才智
参考例句:
  • I was totally amazed by the brilliance of her paintings.她的绘画才能令我惊歎不已。
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
11 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
12 elegance QjPzj     
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙
参考例句:
  • The furnishings in the room imparted an air of elegance.这个房间的家具带给这房间一种优雅的气氛。
  • John has been known for his sartorial elegance.约翰因为衣着讲究而出名。
13 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
14 supple Hrhwt     
adj.柔软的,易弯的,逢迎的,顺从的,灵活的;vt.使柔软,使柔顺,使顺从;vi.变柔软,变柔顺
参考例句:
  • She gets along well with people because of her supple nature.她与大家相处很好,因为她的天性柔和。
  • He admired the graceful and supple movements of the dancers.他赞扬了舞蹈演员优雅灵巧的舞姿。
15 adventurously 92b99d4f5c8ee03350f1e091f51387c8     
adv.爱冒险地
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴